In addition, new challenges have emerged or have become more urgent. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، برزت تحديات جديدة أو أصبحت أكثر إلحاحا. |
However, there has been a gap in engagement since the project, while second generation challenges have emerged. | UN | بيد أن هنالك ثغرة في المشاركة منذ بدء المشروع، في حين برزت تحديات من الجيل الثاني. |
At the same time, new global challenges have emerged. | UN | وفي الوقت نفسه برزت تحديات عالمية جديدة. |
Today, new challenges have emerged that require our Organization, after 60 years in existence, to undertake reform with courage and determination. | UN | واليوم، برزت تحديات جديدة تتطلب من منظمتنا أن تجري إصلاحاً بشجاعة وعزم، بعد مرور 60 عاماً على إنشائها. |
As noted in the Doha Declaration, numerous challenges have emerged since the adoption of the Monterrey Consensus. | UN | وكما ورد في إعلان الدوحة، فقد برزت تحديات عديدة منذ اعتماد توافق آراء مونتيري. |
Legacies from the global financial crisis continue to weigh on global growth, while new challenges have emerged. | UN | وبينما لا تزال موروثات الأزمة المالية العالمية تلقي بثقلها على النمو العالمي، فقد برزت تحديات جديدة. |
New challenges have emerged and continue to confront us. | UN | لقد برزت تحديات جديدة لا تزال تواجهنا. |
11. New global challenges have emerged that no single country or group can tackle alone. | UN | 11 - ولقد برزت تحديات عالمية جديدة لا يمكن أن يتصدى لها بلد بمفرده أو مجموعة بمفردها. |
72. Since the Millennium Development Goals were devised, major new challenges have emerged, while existing ones have been exacerbated. | UN | 72 - ومنذ وُضعت الأهداف الإنمائية للألفية، برزت تحديات جديدة رئيسية، في حين تضاعفت التحديات القائمة. |
Yet serious challenges have emerged that must be addressed by the Convention's second Review Conference in Cartagena, Colombia, next month. | UN | ومع ذلك، برزت تحديات خطيرة يجب أن يتصدى لها المؤتمر الاستعراضي الثاني للاتفاقية الذي سيعقد في كارتاخينا بكولومبيا في الشهر المقبل. |
In that environment, new global challenges have emerged: climate change, the economic and social crisis, terrorism, international crime and extremism of all sorts have now joined war and poverty and demand urgent collective efforts. | UN | وفي تلك البيئة، برزت تحديات عالمية جديدة: تغير المناخ والأزمة الاقتصادية والاجتماعية والإرهاب والجريمة الدولية والتطرف بجميع أشكاله، هذا إلى جانب الحروب والفقر، وتلك أمورٌ تقتضي جميعها جهوداً جماعية. |
In addition, new challenges have emerged, such as drug trafficking and environmental degradation. " (A/48/586, para. 7) | UN | وعلاوة على ذلك، برزت تحديات جديـدة مثــل الاتجار بالمخدرات والتدهــور البيئي " . A/48/586)، الفقرة ٧( |
7. In addition, new challenges have emerged. | UN | 7 - وعلاوة على ذلك، برزت تحديات جديدة. |
7. In addition, new challenges have emerged. | UN | 7 - وعلاوة على ذلك، برزت تحديات جديدة. |
7. In addition, new challenges have emerged. | UN | 7 - وعلاوة على ذلك، برزت تحديات جديدة. |
In each of the main areas addressed by the Convention -- the peaceful uses of the sea, navigation and communication, the equitable and efficient use of the oceans' resources, and the preservation of the marine environment -- new challenges have emerged requiring new thinking and vigorous action. | UN | وفـي كــل من المجالات الرئيسية التي عالجتها الاتفاقية - الاستخدامات السلمية للبحار، والملاحة والاتصال، والاستغلال العادل والفعال للموارد المحيطية وحفظ البيئة البحرية - برزت تحديات جديدة تتطلب تفكيرا جديدا وعملا قويا. |