In 2009, it was determined that the ISU's support to States Parties on victim assistance has become a core programmatic area of work for the ISU. | UN | وفي عام 2009، تقرر أن يصبح دعم الوحدة للدول الأطراف في مساعدة الضحايا مجال عمل برنامجيا أساسياً للوحدة. |
In 2009, it was determined that the ISU's support to States Parties on victim assistance has become a core programmatic area of work for the ISU. | UN | وفي عام 2009، تقرر أن يصبح دعم الوحدة للدول الأطراف بشأن مساعدة الضحايا مجال عمل برنامجيا أساسياً للوحدة. |
However, that definition was now too programmatic to be very useful. | UN | غير أن هذا التعريف أصبح الآن برنامجيا إلى حد مفرط لا تتأتى منه فائدة كبيرة. |
The Programme concurs with the recommendation. It should be noted, however, that the current biennial programme budget contains a comprehensive programmatic description of planned activities, by region, linked to a budget. | UN | يتفق البرنامج مع هذه التوصية، بيد أن من الجدير بالملاحظة أن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين الحالية تتضمن وصفا برنامجيا شاملا لﻷنشطة المقررة حسب كل منطقة، وهي مربوطة بالميزانية. |
Ensure all United Nations interventions are reviewed to ensure a conflict-sensitive programming approach | UN | كفالة استعراض جميع ما تتخذه الأمم المتحدة من خطوات لضمان اتباعها نهجا برنامجيا يراعي ظروف النزاع |
Accordingly, UNCTAD's involvement has assumed a clearer programmatic profile, with activities clustered under four programmes: | UN | وبالتالي فإن مشاركة الأونكتاد قد اتخذت شكلا برنامجيا أكثر وضوحا وتم تجميع الأنشطة في إطار أربع مجموعات من البرامج: |
A purely formal or programmatic approach was not enough. | UN | وإن نهجا شكليا أو برنامجيا بشكل محض غير كاف. |
The document is the most programmatic statement formulated by the United Nations since its establishment. | UN | إن الوثيقة تمثل أكثر البيانات طابعا برنامجيا في ما صاغته الأمم المتحدة منذ إنشائها. |
However, there is much work still to be done, which will require rigorous planning and programmatic support. | UN | غير أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به، الأمر الذي سيتطلب تخطيطا محكما ودعما برنامجيا. |
The Panel will conduct programmatic analysis and provide advice in relation to the programme activities of the College. | UN | وسيُجري الفريق تحليلا برنامجيا ويقدم المشورة فيما يتعلق بالأنشطة البرنامجية للكلية. |
85. The secondary education sector development project (SESDP) is a programmatic intervention of the Government aimed at overall improvement of the subsector. | UN | 85 - ويشكل مشروع تنمية قطاع التعليم الثانوي تدخلا برنامجيا للحكومة يهدف إلى إحداث تحسين عام في هذا القطاع الفرعي. |
To address this problem, the Mission developed a programmatic approach involving the development of partnerships with civil society actors and State institutions at the community level. | UN | ولمعالجة هذه المشكلة، وضعت البعثة نهجا برنامجيا ينطوي على إقامة شراكات مع الجهات الفاعلة في المجتمع المدني ومؤسسات الدولة على صعيد المجتمعات المحلية. |
6. The approved medium-term plan provides the programmatic structure and framework for the biennial programme budget. | UN | ٦ - والخطة المتوسطة اﻷجل المعتمدة توفر هيكلا برنامجيا وإطارا للميزانية البرنامجية لفترة السنتين. |
The mechanism will adopt a programmatic/portfolio approach and encourage national execution, supplemented, where necessary, by external expertise; | UN | وتتبع اﻵلية نهجا برنامجيا/تنويعيا، وتشجع التنفيذ على المستوى الوطني، المستكمل، بدراية خارجية عند الحاجة؛ |
" 26.2 Social integration obtained programmatic expression in the following international instruments related to ageing, disability and youth: | UN | " ٢٦-٢ واكتسب اﻹدماج الاجتماعي طابعا برنامجيا في الصكوك الدولية التالية المتصلة بالشيخوخة واﻹعاقة والشباب: |
Accordingly, UNDP is pro-actively assessing service delivery models through which it can achieve programmatic and physical presence in an effective, efficient and sustainable manner. | UN | وبناء على ذلك، يجري البرنامج الإنمائي تقييما استباقيا لنماذج إنجازه للخدمات يمكن من خلاله أن يحقق وجودا برنامجيا وماديا على نحو يتسم بالفعالية والكفاءة والاستدامة. |
The project adopts a two-phase, programmatic approach that will contribute to achieving the Government of Panama's goal of having a modern, effective and efficient prison service that meets international standards for health, safety and conduct. | UN | ويعتمد المشروع نهجا برنامجيا يمتد على مرحلتين وسيساهم في تحقيق أهداف حكومة بنما المتمثلة في إقامة دائرة سجون عصرية وفعالة وناجعة تستوفي المعايير الدولية للصحة والأمان والسلوك. |
These task forces are mandated to consider all issues that have strategic significance or programmatic impact for the United Nations presence in the relevant country. | UN | وهذه الفرق مكلفة بالنظر في جميع المسائل التي تتسم بأهمية استراتيجية أو تؤثر تأثيرا برنامجيا على وجود الأمم المتحدة في البلد المعني. |
Ensure that all United Nations interventions are reviewed to ensure a conflict-sensitive programming approach | UN | كفالة استعراض جميع ما تتخذه الأمم المتحدة من خطوات لضمان اتباعها نهجا برنامجيا يراعي ظروف النزاع |
The mobilization of volunteer community workers is now an intregratedintegrated programming component in expanded child health programmes in six more districts. | UN | وأصبحت تعبئة المتطوعين المحليين عنصرا برنامجيا متكاملا في البرامج الخاصة بصحة الأطفال التي توسعت الآن في سِت مناطق أخرى. |
Such resource mobilization, through both UNDP and parallel financing, would also constitute a main programming objective for UNDP in the next period. | UN | ومثل هذا الحشد للموارد عن طريق البرنامج اﻹنمائي والتمويل الموازي، يشكل بدوره هدفا برنامجيا رئيسيا منشودا في الفترة المقبلة. |
GEA cooperates programmatically with the following United Nations agencies: | UN | تتعاون الرابطة برنامجيا مع وكالات اﻷمم المتحدة التالية: |
Based on the guidance given in these documents, UNIDO formulates a rolling four-year medium-term programme framework, which identifies a number of areas of emphasis and priority services. | UN | وبناء على التوجيهات الواردة في هذه الوثائق، تضع اليونيدو إطارا برنامجيا متجددا متوسط الأجل لمدة أربع سنوات يحدد عددا من مجالات التركيز والخدمات ذات الأولوية. |