The Sudan Armed Forces have also continued to launch ground attacks and aerial bombardments in Northern Bahr-el-Ghazal State. | UN | كما واصلت القوات المسلحة السودانية شن هجمات برية وعمليات قصف جوي في ولاية شمال بحر الغزال. |
Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line | UN | عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrain. | UN | فالألغام الأرضية ما زالت تؤدي دورا هاما في دفاعات الدول التي لها حدود برية طويلة ذات تضاريس جغرافية صعبة وقاسية. |
Between 40 000 and 70 000 people have been maimed, mainly in accidents caused by land mines exploding. | UN | ويوجد ما بين 000 40 و000 70 شخص أصيبوا بتشوهات ناجمة أساساً عن انفجار ألغام برية. |
I see no wild flowers here, only pain and suffering. | Open Subtitles | لا أرى أي أزهار برية هُنا، مُجرد ألم ومعاناة |
As our industrial sectors have expanded, chemical dumping and leaching from land-based and marine sources have increased. | UN | وبتوسع قطاعاتنا الصناعية ازداد إغراق وتصريف المواد الكيميائية في البحر من مصادر برية أو بحرية. |
Told the mechanic he's planning to take a road trip. | Open Subtitles | وقد قال للميكانيكي أنه يخطط للذهاب في رحلة برية. |
Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line | UN | عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية أو حوادث إطلاق نار عبر الخط الأزرق |
Absence of air, sea or ground incursions or firing incidents across the Blue Line | UN | عدم حدوث غارات جوية أو بحرية أو برية وحوادث إطلاق النار عبر الخط الأزرق |
His arrest and detention were preceded by aerial attacks and a ground invasion in his neighbourhood. | UN | وقد سبقت اعتقاله واحتجازه هجمات جوية على الحي الذي يقيم فيه واجتياحه بواسطة قوات برية. |
Landmines continue to play an important role in the defence of States that have long land borders with difficult and inhospitable terrains. | UN | وما زالت الألغام الأرضية تؤدي دورا هاما في الدفاع عن الدول التي لها حدود برية طويلة مع تضاريس صعبة وقاسية. |
Some years ago now we withdrew from any involvement with land—based nuclear missiles and nuclear artillery systems. | UN | ومنذ بضع سنوات، انسحبنا من أي عمل بقذائف نووية ذات قواعد برية ونظم مدفعية نووية. |
When attempting to return, the authorities moved them instead to various strategic pockets of land chosen by the military. | UN | وعند محاولتهم العودة، وجﱠهتهم السلطات بدلا من ذلك إلى جيوب استراتيجية برية مختلفة اختارتها قوات الجيش بعناية. |
Bounty hunters' Web site and e-mail address are a wild goose chase. | Open Subtitles | موقع صائدوا الجوائز و عنوان بريد الكتروني بمثابة مطاردة أوزة برية |
And while we're off on this wild goose chase | Open Subtitles | وبينما نحن خارج على هذا مطاردة أوزة برية |
I think you'd be more comfortable at the wild Coyote. | Open Subtitles | أعتقد بأنك سوف تكون أكثر راحة في برية الذئاب |
Rev.1 States affected by seabed production Assistance to developing land-based producer States likely to be or actually affected by seabed production | UN | مساعدة الدول النامية المنتجة للمعادن من مصادر برية المتأثرة بالفعل أو التي يحتمل أن تتأثر باﻹنتاج من قاع البحار |
The data collected showed that the primary pollutants to the Caribbean Sea are from land-based sources. | UN | وأظهرت البيانات التي تم جمعها أن الملوثات الرئيسية للبحر الكاريبي تأتي من مصادر برية. |
Significant land-based reserves of rare earth elements exist throughout the world and are yet to be developed. | UN | وتوجد في جميع أنحاء العالم احتياطيات برية يُعتد بها من هذه العناصر ما زال يتعين تطويرها. |
Mechanic said Gleason was headed on a road trip. | Open Subtitles | قال الميكانيكي أن غليسون ذاهب في رحلة برية. |
A vast, unexplored wilderness shrouded in mystery. | Open Subtitles | منطقة برية شاسعة غير مستكشفة يكتنفها الغموض |
This is the greatest wildlife continent on the planet and what happens here is relevant to us all. | Open Subtitles | هذه أعظم حياة برية قارية على هذا الكوكب وما يحدث هنا هو وثيق الصلة بنا جميعا. |
Compounds from natural products are considered to be more agreeable to consumers and two thirds of the anti-cancer drugs, for example, are derived from both terrestrial and marine natural products. | UN | وتعتبر المكونات المستخرجة من منتجات طبيعية أكثر ملاءمة للمستهلكين ولذا فإن ثلثي أدوية معالجة السرطان مشتقة من مواد برية وبحرية. |
UNOMIG observed no overland movement of military transport during that period. | UN | ولم تلاحظ البعثة أي تحركات برية للنقل العسكري خلال تلك الفترة. |
At the opening ceremony of the new Maaleh Adumim interchange, Mr. Ben-Eliezer also pledged to boost development projects in the settlement, including the construction of hotels and the creation of a territorial link with Jerusalem. | UN | وفي حفل تدشين مفرق معاليه أدوميم الجديدة، تعهد السيد بن أليعازر بدعم مشاريع التنمية في المستوطنة، بما في ذلك تشييد الفنادق وإنشاء طريق برية تربطها بالقدس. |
Canada has not exported anti-personnel land-mines since 1987 nor does it intend to do so in the future. | UN | لم تصدر كندا ألغاما برية مضادة لﻷفراد منذ عام ١٩٨٧ ولا تنوي القيام بذلك في المستقبل. |
43 formed units inspected and verified through mandatory contingent-owned equipment inspections | UN | تفتيش 43 وحدة برية مشكّلة والتحقق منها من خلال عمليات التفتيش الإلزامية للمعدات المملوكة للوحدات |
Man, does she seem scrappy. There's a wildcat inside there. | Open Subtitles | يا رجل ، أنها تبدوا مخيفة هناك قطة برية بداخلها |
I had no idea it was possible for a wildflower to bloom indoors. | Open Subtitles | لم أكن أعلم بانه ممكن لزهرة برية لتزدهر في الداخل |