He had requested Viet Nam, Turkey and Israel, for permission to visit those countries but they had not yet replied. | UN | وأنه طلب من البلدان التي لم تبعث ردودا بعد أي فييت نام، وتركيا، واسرائيل، أن تأذن له بزيارتها. |
Yeah, and get an alert if they visit the Deep Web. | Open Subtitles | المواقع التي قاموا بزيارتها أجل .. و نحصل على أنذار |
Apparently, she grew quite fond of you on her last visit. | Open Subtitles | جليّاً , إنها نضجت كثيراً عمّا كانت عليه بزيارتها الأخيرة. |
You said she was a student here. I visited her here. | Open Subtitles | لقد قلت أنها كانت طالبة هنا لقد قمت بزيارتها هنا |
The CPT welcomes the fact that this rule is reflected in many of the relevant instructions in the countries visited. | UN | وترحب اللجنة بورود هذه القاعدة في الكثير من التعليمات ذات الصلة في البلدان التي قامت بزيارتها. |
Mozambique has been receiving visits from special rapporteurs any time they ask for. | UN | وتستقبل موزامبيق المقررين الخاصين كلما طلبوا القيام بزيارتها. |
4. The IACHR visit took place between 17 and 21 August 2009. | UN | 4- وقامت اللجنة بزيارتها في الفترة بين 17 و21 آب/أغسطس 2009. |
The Subcommittee will conduct its first visit to Cambodia in December 2009. | UN | وستقوم اللجنة الفرعية بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2009. |
The Committee's report on its first visit to Azerbaijan has been published on the Government's initiative. | UN | وقد نُشر تقرير اللجنة الخاص بزيارتها الأولى إلى أذربيجان بمبادرة من الحكومة. |
The Democratic Republic of the Congo was very favourable to the prospect of a visit by Ms. Coomaraswamy. | UN | وترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة باحتمال أن تقوم السيدة كوماراسوامي بزيارتها. |
She was then allegedly detained in the commune of Kivumu, Kibuye, where her injuries were left untreated and her family was not allowed to visit her. | UN | وقيل إنها احتُجزت بعد ذلك في محلة كيفومو، كيبويي، حيث تركت جروحها بدون علاج ولم يسمح ﻷسرتها بزيارتها. |
It had not always been possible for the European Committee to find interpreters from among persons other than nationals of the State receiving a visit. | UN | ولم يكن بإمكان اللجنة اﻷوروبية دائماً أن تجد مترجمين شفويين سوى من بين مواطني الدولة التي تقوم بزيارتها. |
Her visit to the Dominican Republic was conducted jointly with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. | UN | وقد قامت بزيارتها إلى الجمهورية الدومينيكية بمعية المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
The situation of human rights defenders appears to emerge more forcefully and consistently in countries which she visited. | UN | ويبدو أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان تبرز بصورة أكثر وضوحاً وأكثر اتساقاً في البلدان التي قامت بزيارتها. |
However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited. | UN | ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتصل بالأداء الفعال لهذه الأفرقة المشتركة في البلدان التي قام بزيارتها. |
At the end of the field trip, participants were given an opportunity to brainstorm on the type of adaptation solutions that could address climate change problems observed at visited sites. | UN | وفي نهاية هذه الرحلات الميدانية أتيحت للمشاركين فرصة تبادل الأفكار حول نمط حلول التكيف التي يمكن أن تتصدى لمشاكل تغير المناخ الملحوظة في المواقع التي قاموا بزيارتها. |
The Executive Directorate continues to make specific technical assistance referrals related to needs identified in visited States. | UN | وتواصل المديرية التنفيذية القيام بإحالات محددة للحصول على مساعدة تقنية تلبي احتياجات محددة في الدول التي قامت بزيارتها. |
I thank the officials who gave me time and advice here, in New York and in the capitals which I visited. | UN | وأشكر المسؤولين الرسميين الذين قدموا لي الوقت والنصح هنا في نيويورك وفي العواصم التي قمت بزيارتها. |
She will direct particular attention to the IMF in connection with the countries visited. PRGF | UN | وستكرس الخبيرة جهودها بوجه خاص لصندوق النقد الدولي فيما يتصل بالبلدان التي تقوم بزيارتها. |
Although Ms. Suu Kyi survived the attack, her safety continues to be threatened because she is allowed only infrequent visits by her medical doctors. | UN | ورغم أن السيدة سو كيي نجت من الهجوم، فإن سلامتها ما زالت مهددة، لأنه نادراً ما يُسمح لأطبائها بزيارتها. |
Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, | UN | وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تقم بزيارتها لفترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة، |
All I can tell you is the only visitors she's allowed are family members. | Open Subtitles | كل ما يمكنني إخبارك به هو أن الزوار الوحيدين المسموحين بزيارتها هم أفراد عائلتها. |
Last time you talked about going to see her. | Open Subtitles | تحدثت في المرة الماضية عن تفكيرك بزيارتها. |
[Daphne] I've done everything I'm supposed to, they still won't give me visitation. | Open Subtitles | فعلت كل ما يفترض بي فعله ومازالوا لن يسمحوا لي بزيارتها |