"بزيارتها" - Translation from Arabic to English

    • visit
        
    • visited
        
    • visits
        
    • visiting
        
    • visitors
        
    • see her
        
    • visitation
        
    He had requested Viet Nam, Turkey and Israel, for permission to visit those countries but they had not yet replied. UN وأنه طلب من البلدان التي لم تبعث ردودا بعد أي فييت نام، وتركيا، واسرائيل، أن تأذن له بزيارتها.
    Yeah, and get an alert if they visit the Deep Web. Open Subtitles المواقع التي قاموا بزيارتها أجل .. و نحصل على أنذار
    Apparently, she grew quite fond of you on her last visit. Open Subtitles جليّاً , إنها نضجت كثيراً عمّا كانت عليه بزيارتها الأخيرة.
    You said she was a student here. I visited her here. Open Subtitles لقد قلت أنها كانت طالبة هنا لقد قمت بزيارتها هنا
    The CPT welcomes the fact that this rule is reflected in many of the relevant instructions in the countries visited. UN وترحب اللجنة بورود هذه القاعدة في الكثير من التعليمات ذات الصلة في البلدان التي قامت بزيارتها.
    Mozambique has been receiving visits from special rapporteurs any time they ask for. UN وتستقبل موزامبيق المقررين الخاصين كلما طلبوا القيام بزيارتها.
    4. The IACHR visit took place between 17 and 21 August 2009. UN 4- وقامت اللجنة بزيارتها في الفترة بين 17 و21 آب/أغسطس 2009.
    The Subcommittee will conduct its first visit to Cambodia in December 2009. UN وستقوم اللجنة الفرعية بزيارتها الأولى إلى كمبوديا في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    The Committee's report on its first visit to Azerbaijan has been published on the Government's initiative. UN وقد نُشر تقرير اللجنة الخاص بزيارتها الأولى إلى أذربيجان بمبادرة من الحكومة.
    The Democratic Republic of the Congo was very favourable to the prospect of a visit by Ms. Coomaraswamy. UN وترحب جمهورية الكونغو الديمقراطية بشدة باحتمال أن تقوم السيدة كوماراسوامي بزيارتها.
    She was then allegedly detained in the commune of Kivumu, Kibuye, where her injuries were left untreated and her family was not allowed to visit her. UN وقيل إنها احتُجزت بعد ذلك في محلة كيفومو، كيبويي، حيث تركت جروحها بدون علاج ولم يسمح ﻷسرتها بزيارتها.
    It had not always been possible for the European Committee to find interpreters from among persons other than nationals of the State receiving a visit. UN ولم يكن بإمكان اللجنة اﻷوروبية دائماً أن تجد مترجمين شفويين سوى من بين مواطني الدولة التي تقوم بزيارتها.
    Her visit to the Dominican Republic was conducted jointly with the Special Rapporteur on contemporary forms of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance. UN وقد قامت بزيارتها إلى الجمهورية الدومينيكية بمعية المقرر الخاص المعني بالأشكال المعاصرة للعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب.
    The situation of human rights defenders appears to emerge more forcefully and consistently in countries which she visited. UN ويبدو أن حالة المدافعين عن حقوق الإنسان تبرز بصورة أكثر وضوحاً وأكثر اتساقاً في البلدان التي قامت بزيارتها.
    However, significant challenges still remained with regard to the efficient functioning of joint teams in the countries visited. UN ومع ذلك، لا تزال هناك تحديات كبيرة فيما يتصل بالأداء الفعال لهذه الأفرقة المشتركة في البلدان التي قام بزيارتها.
    At the end of the field trip, participants were given an opportunity to brainstorm on the type of adaptation solutions that could address climate change problems observed at visited sites. UN وفي نهاية هذه الرحلات الميدانية أتيحت للمشاركين فرصة تبادل الأفكار حول نمط حلول التكيف التي يمكن أن تتصدى لمشاكل تغير المناخ الملحوظة في المواقع التي قاموا بزيارتها.
    The Executive Directorate continues to make specific technical assistance referrals related to needs identified in visited States. UN وتواصل المديرية التنفيذية القيام بإحالات محددة للحصول على مساعدة تقنية تلبي احتياجات محددة في الدول التي قامت بزيارتها.
    I thank the officials who gave me time and advice here, in New York and in the capitals which I visited. UN وأشكر المسؤولين الرسميين الذين قدموا لي الوقت والنصح هنا في نيويورك وفي العواصم التي قمت بزيارتها.
    She will direct particular attention to the IMF in connection with the countries visited. PRGF UN وستكرس الخبيرة جهودها بوجه خاص لصندوق النقد الدولي فيما يتصل بالبلدان التي تقوم بزيارتها.
    Although Ms. Suu Kyi survived the attack, her safety continues to be threatened because she is allowed only infrequent visits by her medical doctors. UN ورغم أن السيدة سو كيي نجت من الهجوم، فإن سلامتها ما زالت مهددة، لأنه نادراً ما يُسمح لأطبائها بزيارتها.
    Mindful further that some Territories have not had any United Nations visiting mission for a long period of time, UN وإذ تضع في اعتبارها كذلك أن بعض اﻷقاليم لم تقم بزيارتها لفترة طويلة أي بعثة زائرة موفدة من اﻷمم المتحدة،
    All I can tell you is the only visitors she's allowed are family members. Open Subtitles كل ما يمكنني إخبارك به هو أن الزوار الوحيدين المسموحين بزيارتها هم أفراد عائلتها.
    Last time you talked about going to see her. Open Subtitles تحدثت في المرة الماضية عن تفكيرك بزيارتها.
    [Daphne] I've done everything I'm supposed to, they still won't give me visitation. Open Subtitles فعلت كل ما يفترض بي فعله ومازالوا لن يسمحوا لي بزيارتها

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more