Political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted because of their activities. | UN | ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخلياً وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم. |
In case of return, Ethiopian members of the opposition movement are screened and risk imprisonment, because of their activities in exile. | UN | وفي حال العودة، يتم فحص الأعضاء في الحركة المعارضة الإثيوبية ويتعرضون لخطر السجن بسبب أنشطتهم في المنفى. |
In case of return, Ethiopian members of the opposition movement are screened and risk imprisonment, because of their activities in exile. | UN | وفي حال العودة، يتم فحص الأعضاء في الحركة المعارضة الإثيوبية ويتعرضون لخطر السجن بسبب أنشطتهم في المنفى. |
The Special Representative has identified several groups of defenders that are targeted in particular for their activities to defend human rights. | UN | وحددت الممثلة الخاصة عدة مجموعات من المدافعين المستهدفين بشدة بسبب أنشطتهم في الدفاع عن حقوق الإنسان. |
In that context, his delegation commended the recognition of human rights defenders, who frequently faced threats, harassment, insecurity and violations of their privacy rights as a result of their activities. | UN | وفي هذا السياق، يثني وفده على الاعتراف بالمدافعين عن حقوق الإنسان الذين يتعرضون في حالات كثيرة للتهديد والمضايقة وانعدام الأمن وانتهاك حقهم في الخصوصية بسبب أنشطتهم. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures for the protection of human rights defenders against any violence, threats, retaliation, de facto discrimination, pressure or any arbitrary action as a consequence of their activities. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ كل التدابير اللازمة لحماية المدافعين عن حقوق الإنسان ضد أي شكل من أشكال العنف أو التهديد أو الانتقام أو التمييز الفعلي أو الضغط أو أي عمل تعسفي بسبب أنشطتهم. |
The State party should ensure that effective protection is made available for human rights defenders and others whenever they have been threatened on account of their activities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الحماية الفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم أينما تعرضوا لأية تهديدات بسبب أنشطتهم. |
Iraq would spare no efforts to facilitate the return of all persons who had been forced to leave their country because of their activities. | UN | ولن يدخر العراق جهدا في تسهيل عودة جميع اﻷشخاص الذين أرغموا على ترك بلادهم بسبب أنشطتهم. |
The authors claim that because of their activities, members of the NGO were subjected to constant harassment. | UN | ويدعي صاحبا البلاغ استمرار مضايقة أعضاء المنظمة بسبب أنشطتهم. |
Many of the victims needing help were tortured because of their activities as lawyers, journalists, trade unionists or leaders of rural workers or because of their work in human rights organizations. | UN | وقد تعرض كثيرون ممن يحتاجون إلى العون للتعذيب بسبب أنشطتهم كمحامين أو صحفيين أو نقابيين أو قادة للعمال الريفيين أو بسبب عملهم في منظمات حقوق اﻹنسان. |
Because of the polarization of positions resulting from the conflict, persons engaged in legitimate activities are seen as part of the conflict and are in a critical position precisely because of their activities. | UN | ويتسبب استقطاب المواقف الناجم عن النزاع، في اعتبار اﻷشخاص الذين يزاولون أنشطة مشروعة جزءاً من النزاع وفي جعل موقفهم حرجاً بسبب أنشطتهم هذه بالذات. |
Some cases of detention of youths because of their activities in the NLD had been reported to the Special Rapporteur, but it seems that they were released after two weeks. | UN | وأُبلغ المقرر الخاص ببعض حالات احتجاز شباب بسبب أنشطتهم في الرابطة الوطنية من أجل الديمقراطية، ولكن يبدو أنه تم إطلاق سراح هؤلاء بعد أسبوعين. |
Recalling that human rights defenders are entitled to equal protection of the law, and deeply concerned about any abuse of civil or criminal proceedings against them because of their activities for the promotion and protection of human rights and fundamental freedoms, | UN | وإذ تشير إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان يتمتعون على قدم المساواة بحماية القانون، وإذ يساورها قلق شديد بشأن أي إساءة بإقامة دعاوى مدنية أو جنائية ضدهم بسبب أنشطتهم الرامية إلى تعزيز وحماية حقوق الإنسان والحريات الأساسية، |
Political opposition parties, journalists, students, internally displaced persons and tribal leaders continue to be targeted for their activities. | UN | ويتوالى استهداف الأحزاب السياسية المعارضة والصحافيين والطلبة والمشردين داخليا وزعماء القبائل بسبب أنشطتهم. |
The European Union welcomed the recent amnesty in Azerbaijan; however, the authorities should release other individuals belonging to civil society organizations that had been detained or faced imprisonment for their activities. | UN | ويرحب الاتحاد الأوروبي بالعفو الأخير في أذربيجان. ومع ذلك، يتعين على السلطات إطلاق سراح أفراد آخرين ينتمون إلى منظمات المجتمع المدني تعرضوا للاعتقال أو يواجهون السجن بسبب أنشطتهم. |
The Commission also gave the names of 32 student activists currently in prison for their activities. | UN | وأعلنت اللجنة كذلك عن أسماء 32 طالباً يقبعون حالياً في السجون بسبب أنشطتهم. |
In that connection, her delegation welcomed the focus on the targeted threats, harassment and insecurity such individuals were subjected to as a result of their activities. | UN | وفي هذا الصدد، يرحب وفدها بالتركيز على التهديدات والمضايقات وانعدام الأمن، مما يجري إخضاع هؤلاء الأشخاص له بسبب أنشطتهم. |
The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال. |
The State party should take all necessary steps to ensure that all persons, including those monitoring human rights, are protected from any intimidation or violence as a result of their activities and exercise of human rights guarantees, and to ensure the prompt, impartial and effective investigation of such acts. | UN | ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع الخطوات اللازمة لضمان حماية جميع الأشخاص، بمن فيهم القائمون على رصد حقوق الإنسان، من أي فعل من أفعال الترهيب أو العنف بسبب أنشطتهم وتطبيق الضمانات المتعلقة بحقوق الإنسان، وأن تكفل إجراء تحقيقات فورية محايدة وفعالة في هذه الأفعال. |
The Committee recommends that the State party take all necessary measures to combat the culture of violence and impunity prevalent in the State party and to ensure the protection of human rights defenders against any violence, threats, retaliation, pressure or any arbitrary action as a consequence of their activities. | UN | توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تتخذ جميع التدابير الضرورية لمكافحة ثقافة العنف والإفلات من العقاب المتفشية في الدولة الطرف ولكفالة حماية المدافعين عن حقوق الإنسان من أي عنف أو تهديدات أو انتقام أو ضغط أو أي إجراءات تعسفية يتعرضون لها بسبب أنشطتهم. |
The State party should ensure that effective protection is made available for human rights defenders and others whenever they have been threatened on account of their activities. | UN | وينبغي للدولة الطرف أن تكفل توفير الحماية الفعالة للمدافعين عن حقوق الإنسان وغيرهم أينما تعرضوا لأية تهديدات بسبب أنشطتهم. |
103. On 17 November 2008, the Working Group sent a joint communication together with the Special Rapporteur on the situation of human rights defenders and the Special Rapporteur on the promotion and protection of the right to freedom of opinion and expression, regarding the threats and acts of intimidation suffered by five human rights defenders due to their activities related to the investigation of enforced disappearances. | UN | 103- وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008، بعث الفريق العامل برسالة مشتركة مع المقرر الخاص المعني بحالة المدافعين عن حقوق الإنسان والمقرر الخاص المعني بتعزيز وحماية الحق في حرية الرأي والتعبير، بشأن تهديد وتخويف خمسة مدافعين عن حقوق الإنسان بسبب أنشطتهم المتعلقة بالتحقيق في عمليات اختفاء قسري. |
(f) Human rights abuses and violations committed against human rights defenders owing to their activities relating to the environmentally sound management and disposal of hazardous substances and wastes; | UN | (و) الاعتداءات على حقوق الإنسان وانتهاكاتها التي تُرتكب ضد المدافعين عن حقوق الإنسان بسبب أنشطتهم المتصلة بإدارة المواد والنفايات الخطرة والتخلص منها بطريقة سليمة بيئياً؛ |