ويكيبيديا

    "بسلم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the peace
        
    • peace and
        
    • peace of
        
    • ladder
        
    Disarmament negotiations have a bearing on the peace and security of all countries. UN إن لمفاوضات نزع السلاح صلة بسلم وأمن جميع البلدان.
    the peace process was designed to embrace the whole country, including regions that enjoyed relative peace and stability. UN وقد تم الترتيب لعملية السلام بحيث تشمل البلد كافة، بما في ذلك المناطق التي تتمتع بسلم واستقرار نسبيين.
    Nor is it concerned about the peace and security of the region, as it often claims; rather, it is desperately trying to find excuses for its nuclear armament. UN وهي غير متهمة كذلك بسلم وأمن المنطقة، كما تزعم أحيانا؛ لكنها تحاول يائسة إيجاد ذرائع لتسلحها النووي.
    The work of the International Law Commission and the draft Code of Crimes against the peace and Security of Mankind were very pertinent in that regard. UN ومن اﻷمور الوثيقة الصلة بهذا الشأن أعمال لجنة القانون الدولي ومشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    Such efforts and cooperation, in our view, will bring lasting, much-needed peace and sustainable development to the continent. UN إن هذه الجهود وهذا التعاون سيأتيان في رأينا بسلم مقيم تشتد الحاجة إليه وبتنمية مستدامة للقارة.
    The concept of crimes against international law is broader than that of crimes against the peace and security of mankind. UN ومفهوم الجرائم ضد القانون الدولي مفهوم أوسع من مفهوم الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    They include crimes against the peace and security of mankind. UN وهي تشمل الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    The Nuremberg Charter and the Code of Crimes Against the peace and Security of Mankind. UN ميثاق نورنبرغ ومدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها
    Outstanding contribution to the preparation of the Draft Code of Crimes against the peace and Security of Mankind. UN ساهم بدرجة كبيرة في اﻷعمال الخاصة في وضع مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها.
    By indiscriminately violating the peace and tranquillity of all those living in Cuba, particularly in Havana, and causing damage, anxiety and panic, they prevented the effective enjoyment of human rights by the population of that country. UN إن هذه الاعتداءات، بإخلالها بسلم وسكينة كل من يعيشون في كوبا بلا تمييز، لا سيما في هافانا، وبإلحاقها أضراراً وإحداثها بلبلة وذعراً، قد حالت دون تمتع سكان ذلك البلد تمتعاً فعلياً بحقوق الإنسان.
    The 1996 draft Code of Crimes Against the peace and Security of Mankind provided for an exception in such cases. UN وأشار إلى أن مشروع قانون عام 1996 بشأن الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها ينص على استثناء في تلك الحالات.
    Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State; UN ويكون المرور بريئا ما دام لا يضر بسلم الدولة الساحلية أو بسلامة نظامها أو بأمنها؛
    In so doing, he would make reference to the previous work of the Commission on the draft Code of Crimes against the peace and Security of Mankind. UN وعند قيامه بذلك، سيورد إشارة إلى الأعمال السابقة للجنة بشأن مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها.
    Pakistan is committed to the peace and prosperity of humanity. UN إن باكستان ملتزمة بسلم الإنسانية ورخائها.
    The draft code of crimes against the peace and security of mankind had already stipulated that the official position of the perpetrator did not confer immunity. UN ولقد نص مشروع قانون الجرائم المخلة بسلم الإنسانية وأمنها فعلا، على أن المركز الرسمي لمرتكب الجُرم لا يمنحه الحصانة.
    Passage is innocent so long as it is not prejudicial to the peace, good order or security of the coastal State. UN ويكون المرور بريئا ما لم يضر بسلم الدولة الساحلية أو بحسن نظامها أو بأمنها.
    The International Law Commission's draft Code of Crimes against the peace and Security of Mankind could also be used. UN ويمكن أيضا استخدام مشروع مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها الذي وضعته لجنة القانون الدولي.
    The question of aggression and crimes against humanity should not be considered until work on the draft Code of Crimes against the peace and Security of Mankind was completed. UN ويجب انتظار إنجاز مدونة الجرائم المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها للنظر في جريمة العدوان والجرائم ضد اﻹنسانية.
    Paragraph 1 stipulated that a crime against the peace and security of mankind entailed individual responsibility. UN فالفقرة ١ منها تنص على أن الجريمة المخلة بسلم اﻹنسانية وأمنها ترتب مسؤولية فردية.
    In accordance with article 27, the coastal State can exercise criminal jurisdiction against a foreign ship which engages in an act that disturbs the peace of the country or the good order of the territorial sea, or if the consequences of the crime extend to the coastal State. UN ووفقا للمادة 27، يمكن للدولة الساحلية أن تمارس الولاية الجنائية على ظهر سفينة أجنبية تقوم بفعـــــل يخل بسلم البلد أو بحسن النظام في البحر الإقليمي، أو إذا امتدت نتائج الجريمة إلى الدولة الساحلية.
    And may you dream of Jacob's ladder with paradise at the end of it. Open Subtitles ... و ربما تحلم بسلم يعقوب مع الجنه فى نهايته

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد