ويكيبيديا

    "بشأن اتجاه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the direction
        
    • over the direction
        
    • regard to the direction
        
    • as to the direction
        
    Thank you for allowing me this opportunity to address the Assembly and to share some of my thoughts on the direction and future of our Organization. UN وأتقدم لكم بالشكر على السماح لي بهذه الفرصة لمخاطبة الجمعية، ولتشاطر بعض أفكاري بشأن اتجاه منظمتنا ومستقبلها.
    We look forward to the designation of the Special Coordinator, and we will work closely with him towards agreement on the direction and the substance of work that the CD can undertake on the APL issue. (Mr. Afzal, Pakistan) UN ونحن نتطلع إلى تعيين المنسق الخاص، وسوف نعمل معه على نحو وثيق من أجل التوصل إلى اتفاق بشأن اتجاه وجوهر العمل الذي يمكن لمؤتمر نزع السلاح أن يقوم به بشأن مسألة اﻷلغام البرية المضادة لﻷفراد.
    Thus, the tables should be used as a starting point for discussions, not as definitive statements on the direction of change. UN لذلك فإن الجداول ينبغي أن تستخدم كنقطة انطلاق للمناقشات وليس كبيانات نهائية بشأن اتجاه التغير.
    For 2012, regional per capita GDP is projected to grow by 3.7 per cent, notwithstanding the deterioration in external conditions and, on the domestic front, complex policy challenges arising from dilemmas over the direction of certain macroeconomic variables. UN ويتوقع بالنسبة لعام 2012 أن ينمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بنسبة 3.7 في المائة على الرغم من تدهور الظروف الخارجية والتحديات المعقدة المتعلقة بالسياسات العامة على الجبهة الداخلية، والناشئة عن تضارب الرؤى بشأن اتجاه بعض متغيرات الاقتصاد الكلي.
    Concerns remained with regard to the direction of discussions; for example, the discussions and the resolution on the right to development at the General Assembly should not include unrelated elements. UN وما زالت هناك بواعث قلق بشأن اتجاه المناقشات؛ وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تشمل المناقشات والقرارات المتعلقة بالحق في التنمية في الجمعية العامة عناصر غير متصلة بالموضوع.
    I urge all Member States to reflect more actively on the direction of the democratic movement as we enter the new millennium. UN وأحث جميع الدول اﻷعضاء على التفكر بشكل أكثر نشاطا بشأن اتجاه الحركة الديمقراطية ونحن ندخل اﻷلفية الجديدة.
    India's economic policies had evolved based on a broad consensus on the direction of economic reforms. UN وتطورت السياسات الاقتصادية للهند استنادا إلى توافق آراء واسع النطاق بشأن اتجاه الإصلاحات الاقتصادية.
    The Commission may wish to review the work programme of the Group and comment on the direction of its future work. UN وقد ترغب اللجنة في أن تستعرض برنامج عمل الفريق وأن تبدي ملاحظاتها بشأن اتجاه عمله في المستقبل.
    The section is composed of investigation teams assigned to specific cases and a strategy team responsible for overall analysis of available information and for advising on the direction of investigations. UN ويتألف هذا القسم من أفرقة للتحقيق تكلف بقضايا محددة وفريق معني بالاستراتيجية تناط به المسؤولية عن إجراء تحليل عام للمعلومات المتاحة وإسداء المشورة بشأن اتجاه التحقيقات.
    UNDP expects to decide on the direction of its environmental management strategy by September 2000. UN ويتوقع البرنامج الإنمائي اتخاذ قرار قبل أيلول/سبتمبر 2000 بشأن اتجاه استراتيجيته للإدارة البيئية.
    (iv) The Bureau of the Council may wish to take advantage of the presence of the chairpersons of the functional commissions, during the general segment, to convene a meeting for an exchange of views on the direction of the commissions' programmes of work. UN `4 ' قد يرغب مكتب المجلس في الاستفادة من وجود رؤساء اللجان الفنية، أثناء الجزء العام من دورة المجلس، بغرض عقد اجتماع لتبادل الآراء بشأن اتجاه برامج عمل اللجان.
    Nonetheless, a member made the point that fundamental doubts existed on the direction and content of the work on the topic. UN 330- ومع ذلك قال أحد الأعضاء أن هناك شكوكاً جدية بشأن اتجاه العمل في هذا الموضوع ومضمونه.
    Also, the monitoring system should be coupled with tracking by DHA of funding of consolidated appeals to form the basis of a consolidated reporting system on the direction and performance of the humanitarian programme. UN كذلك ينبغي أن يقترن نظام المراقبة بمتابعة من جانب إدارة الشؤون اﻹنسانية لتمويل النداءات الموحدة لكي يشكل اﻷساس لنظام موحﱠد ﻹعداد التقارير بشأن اتجاه برنامج المساعدة اﻹنسانية وأدائه.
    While there had been disappointment in some quarters that the proposals were not more detailed, the Administration had felt that there must first be agreement on the direction of the reforms. UN وإنه على الرغم من الإحساس بخيبة الأمل الذي ساد في بعض الجهات بسبب أن المقترحات ليست مفصلة بدرجة أكبر ترى الإدارة وجوب أن يكون هناك أولا اتفاق بشأن اتجاه الإصلاحات.
    Given the high expectations in this regard, the country's judicial institutions are relying more than ever on the country's new President to demonstrate his determination to sever the link between the executive and judiciary branches and so launch a clear signal on the direction that the reforms will take. UN فالمؤسسات القضائية للبلد في حاجة أكثر من أي وقت مضى نظراً إلى الآمال الكبيرة المعقودة في هذا المجال، إلى الاستناد إلى إرادة قوية من جانب الرئيس الجديد للفصل بين السلطتين التنفيذية والقضائية ومن ثم توجيه رسالة واضحة بشأن اتجاه الإصلاح المزمع.
    119. Global initiatives, based on Act No. 98/004 of 14 April 1998, on the direction of education in Cameroon, have also been undertaken to promote girls' education. UN 119- اتخذت تدابير شاملة أيضاً لصالح تعليم الفتيات، استناداً إلى القانون رقم 98/004 المؤرخ 14 نيسان/أبريل 1998 بشأن اتجاه التعليم في الكاميرون.
    18. The Heads of State and Government of AOSIS agreed to exchange views at future meetings on the direction of their work and on the status of the Alliance, to ensure that AOSIS remains a forum to promote the shared interests of its member States and to strengthen cooperation among them. UN ١٨ - واتفق رؤساء دول وحكومات التحالف على تبادل اﻵراء في الاجتماعات المقبلة بشأن اتجاه أعمالهم وبشأن مركز التحالف، لكفالة أن يظل التحالف محفلا لتعزيز المصالح المشتركة لدوله اﻷعضاء وتقوية التعاون فيما بينها.
    For 2012, regional per capita GDP is projected to grow by 3.7 per cent, notwithstanding the deterioration in external conditions and, on the domestic front, complex policy challenges arising from dilemmas over the direction of certain macroeconomic variables. UN ويتوقع بالنسبة لعام 2012 أن ينمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بنسبة 3.7 في المائة على الرغم من تدهور الظروف الخارجية والتحديات المعقدة المتعلقة بالسياسات العامة على الجبهة الداخلية، والناشئة عن تضارب الرؤى بشأن اتجاه بعض متغيرات الاقتصاد الكلي.
    For 2012, regional per capita GDP is projected to grow by 3.7 per cent, notwithstanding the deterioration in external conditions and, on the domestic front, complex policy challenges arising from dilemmas over the direction of certain macroeconomic variables. UN ويتوقع بالنسبة لعام 2012 أن ينمو نصيب الفرد من الناتج المحلي الإجمالي في المنطقة بنسبة 3.7 في المائة على الرغم من تدهور الظروف الخارجية وعلى الرغم من التحديات المعقدة المتعلقة بالسياسات العامة على الجبهة الداخلية، والناشئة عن تضارب الرؤى بشأن اتجاه بعض متغيرات الاقتصاد الكلي.
    Concerns remained with regard to the direction of discussions; for example, the discussions and the resolution on the right to development at the General Assembly should not include unrelated elements. UN وما زالت هناك بواعث قلق بشأن اتجاه المناقشات؛ وعلى سبيل المثال، ينبغي ألا تشمل المناقشات والقرارات المتعلقة بالحق في التنمية في الجمعية العامة عناصر غير متصلة بالموضوع.
    10. Lastly, a query was raised as to the direction of the discussion within the Trade and Development Board of UNCTAD with regard to the special event and publications to mark the fiftieth anniversary of UNCTAD, in 2014. UN 10 - وأخيراً، أثير استفسار بشأن اتجاه المناقشة داخل مجلس التجارة والتنمية بشأن الحدث الخاص والمنشورات للاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لإنشاء الأونكتاد، في عام 2014.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد