We welcome the reaffirmation of those goals in the draft resolution on sustainable fisheries. | UN | ونرحب بإعادة التأكيد على تلك الأهداف في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
The Argentine delegation will make a statement in explanation of vote on the draft resolution on sustainable fisheries. | UN | وسيُدلي وفد الأرجنتين ببيان تعليلاً للتصويت على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
Iceland fully endorses the paragraphs of the draft resolution on sustainable fisheries relating to this important issue. | UN | وتؤيد أيسلندا تأييداً كاملاً الفقرات الواردة في مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المتصلة بهذه المسألة الهامة. |
International concern was growing about the sustainability and extent of community ownership of these programmes. | UN | وكان الانشغال الدولي يتزايد بشأن استدامة عملية تبني المجتمعات المحلية لهذه البرامج ومداه. |
They need training and education on the sustainability of the environment and also reduce the over exploitation of marine resources. | UN | وتحتاج إلى التدريب والتثقيف بشأن استدامة البيئة وأيضا لتقليل الاستغلال المفرط للموارد البحرية. |
The Summit adopted a ministerial statement on sustainable water availability and quality in Central and Eastern Europe and NIS. | UN | واعتمدت القمة بيانا وزاريا بشأن استدامة توفر المياه ونوعيتها في أوروبا الوسطى والشرقية والدول المستقلة حديثا. |
Ms. Holly Koehler is also to be congratulated for her achievements with respect to the draft resolution on sustainable fisheries. | UN | كما تستحق السيدة هولي كوهلر التهنئة على إنجازاتها المتعلقة بمشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك. |
Thus, my delegation will not stand in the way of consensus on the draft resolution on sustainable fisheries which is before the Assembly. | UN | وعليه، فإن وفدي لن يقف في طريق توافق الآراء على مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك المعروض على الجمعية. |
We therefore commend the fact that the draft resolution on sustainable fisheries notes the importance of capacity-building in helping developing countries to participate in high seas fishing. | UN | ولذلك، نشيد بتنويه مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك إلى أهمية بناء القدرات في مساعدة البلدان النامية على المشاركة في الصيد في أعالي البحار. |
The Maldives believes that this year's draft resolutions on sustainable fisheries and oceans and the law of the sea validate the continuing globalization of the oceans agenda. | UN | تؤمن ملديف بأن قراري هذا العام بشأن استدامة مصائد الأسماك والمحيطات وقانون البحار يؤكدان مدى العولمة المستمرة للمسائل المتعلقة بالمحيطات. |
Finally, I wish to reiterate that the growing divergences with regard to the contents of the resolution on sustainable fisheries seriously compromise the possibility of its being adopted by consensus at future sessions. | UN | وأخيرا، أود أن أؤكد مرة أخرى أن تباين وجهات النظر على نحو متنام حول ما يتضمنه القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك يهدد تهديدا جادا إمكانية اعتماده بتوافق الآراء في الدورات القادمة. |
We also have the honour to introduce, on behalf of the sponsors, the draft resolution on sustainable fisheries contained in document A/65/L.21. | UN | ونتشرف أيضا بأن نعرض، باسم مقدمي مشروع القرار، مشروع القرار بشأن استدامة مصائد الأسماك الوارد في الوثيقة A/65/L.21. |
For those reasons, members of the Pacific Islands Forum attach great importance to the annual resolutions that the Assembly considers on sustainable fisheries and the oceans and the law of the sea. | UN | ولهذه الأسباب، يعلِّق أعضاء منتدى المحيط الهادئ أهمية كبرى على القرارات السنوية التي تنظر فيها الجمعية بشأن استدامة مصائد الأسماك والمحيطات وقانون البحار. |
We therefore welcome the conclusion of the annual resolutions on oceans and the law of the sea and on sustainable fisheries, and want to highlight particular aspects of importance to our region. | UN | ولذلك نرحب باستكمال القرارات السنوية بشأن المحيطات وقانون البحار والقرارات بشأن استدامة مصائد الأسماك، ونود أن نبرز جوانب معينة ذات أهمية لمنطقتنا. |
However, there are questions about the sustainability of this over the long-term. | UN | غير أن هناك تساؤلات بشأن استدامة ذلك في الأجل الطويل. |
After nearly a decade of experimentation with private sector participation in water systems around the world, the results are disappointing, and there are doubts about the sustainability of a model based on commercialization of services and privatization. | UN | فبعد قرابة عقد كامل من التجارب في نظم المياه في مختلف أرجاء العالم بمشاركة من القطاع الخاص، جاءت النتائج مخيبة للآمال. وثمة شكوك بشأن استدامة نموذج يقوم على أساس الاستغلال التجاري للخدمات وخصخصتها. |
This reduces missions and studies, lowering transaction costs for the Governments of programme countries, but it also means that there will be a reduced longer-term perspective on the sustainability and development impact of the project. | UN | وهذا يقلّل من المهام والدراسات ويخفّض من تكاليف المعاملات بالنسبة لحكومات بلدان البرامج، ولكنه يعني أيضاً أن سيكون هناك منظور أقل في الأجل الطويل بشأن استدامة الأثر الإنمائي للمشروع ذي الصلة. |
Sustainable consumption and production provides a useful perspective on the sustainability of the development progress of small island developing States, in view of their high vulnerability. | UN | ويتيح هذا المفهوم منظورا مفيدا بشأن استدامة التقدم الإنمائي للدول الجزرية الصغيرة النامية، بالنظر إلى ضعفها الشديد. |
The Government was working with the private sector to draw up guidelines on the sustainable production of biofuels based on such fundamental principles as compliance with the law, mitigation of climate change and preserving biodiversity. | UN | وتعمل الحكومة مع القطاع الخاص على صياغة مبادئ توجيهية بشأن استدامة إنتاج الوقود الأحيائي مستندة في ذلك إلى مبادئ أساسية من قبيل الامتثال للقانون والحدّ من تغير المناخ والحفاظ على التنوع الأحيائي. |
There are also concerns regarding the sustainability of humanitarian funding, should the conflict be significantly prolonged. | UN | وكذلك هناك شواغل بشأن استدامة التمويل الإنساني إذا طال النزاع كثيرا. |
The project was later expanded to cover all police stations in the targeted region and led to the identification of general indicators on sustainability and local ownership. | UN | ووُسِّع المشروع لاحقا ليشمل جميع مراكز الشرطة في المنطقة المستهدفة وأدى إلى تحديد مؤشرات عامة بشأن استدامة المشروع وملكيته محليا. |
We therefore welcome new measures agreed in this year's sustainable fisheries draft resolution in relation to the conservation and sustainable management of shark species. | UN | ولذلك، نرحب بالتدابير الجديدة التي تم الاتفاق عليها في مشروع قرار هذا العام بشأن استدامة مصائد الأسماك المتعلقة بالحفاظ على أنواع أسماك القرش وإدارتها إدارة مستدامة. |
There is a lot to say about sustainability of the environment. | UN | وهناك الكثير ليُقال بشأن استدامة البيئة. |
The ratio of GPF versus SPF has been deteriorating for several years now and there is no sign to be seen for improvement which is worrisome for the sustainability of the Office. | UN | أما نسبة الأموال العامة الغرض إلى الأموال المخصصة الغرض فقد أخذت في التدهور منذ عدة سنوات؛ ولا تلوح في الأفق أية علامات تبشر بحدوث تحسن في هذا الصدد، مما يثير القلق بشأن استدامة المكتب. |
Infection rates remain unacceptable, raising questions concerning the sustainability of our treatment programmes. | UN | وما زالت معدلات الإصابة غير مقبولة، مما يثير التساؤلات بشأن استدامة برامجنا العلاجية. |