ويكيبيديا

    "بشأن الاتفاق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the Agreement
        
    • on agreement
        
    • concerning the agreement
        
    • on TRIPS
        
    • on the compact
        
    • about the agreement
        
    • regarding the Accord
        
    • in Respect of the Agreement
        
    • regarding the agreement
        
    • relating to the Compact
        
    • agreeing
        
    • Agreement on
        
    • respect to the agreement
        
    Consultations with the Government of Turkey on the Agreement as well as the logistical and substantive organization of the Conference have also started. UN وقد بدأت المشاورات مع حكومة تركيا بشأن الاتفاق وكذلك بشأن الترتيبات اللوجستية والفنية للمؤتمر.
    Statement on the Agreement between Nicaragua and Honduras by the Presidency of the European Union on behalf of the European Union UN بيان صادر عن رئاسة الاتحاد الأوروبي باسم الاتحاد الأوروبي بشأن الاتفاق بين نيكاراغوا وهندوراس
    A draft was subsequently presented to the negotiating conference on the Agreement. UN وقدم مشروع فيما بعد إلى مؤتمر التفاوض بشأن الاتفاق.
    STATEMENT on the Agreement FOR A TOTAL BAN ON AIR STRIKES UN بيان بشأن الاتفاق على الحظر التام للغارات الجوية
    It regretted the apparent breakdown in negotiations on the Development Account, which indicated a breach of faith on the Agreement that had been reached when the budget had been negotiated. UN وهي تأسف لما يبدو أنه انهيار في المفاوضات بشأن حساب التنمية، مما يشير إلى حدوث انتهاك للثقة بشأن الاتفاق الذي تم التوصل إليه خلال التفاوض على الميزانية.
    WTO negotiations on the Agreement on Anti-Dumping Practices, new version UN :: النسخة الجديدة لمنظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق على مكافحة ممارسات الإغراق.
    The references in the World Summit on Sustainable Development Plan of Action to the Agreement may form a basis for future Commission interest, as part of wider United Nations coordination on the Agreement. UN وقد تكون الإشارات إلى الاتفاق في خطة عمل مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة أساسا لاستقطاب اهتمام اللجنة في المستقبل في إطار التنسيق بشأن الاتفاق على نطاق أوسع في الأمم المتحدة.
    The author's counsel informed the Committee that the State party had not responded to the author's comments on the Agreement proposed by the State party. UN أبلغ محامي صاحب البلاغ اللجنة بأن الدولة الطرف لم تستجب لتعليقات صاحب البلاغ بشأن الاتفاق الذي اقترحته الدولة الطرف.
    Within days of its signing, he dispatched a delegation to Liberia to hold consultations on the Agreement. UN وفــي غضون أيام مـــن توقيـــع الاتفــاق أوفد وفدا إلى ليبريا ﻹجراء مشاورات بشأن الاتفاق.
    Statement dated 10 September 1993 by the Government of Thailand on the Agreement between the Palestine UN بيان صادر في ١٠ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ عن حكومة تايلند بشأن الاتفاق الذي تم التوصـل إليه بين منـظمة التحرير
    Negotiations on the Agreement were held with the participation of European Union representatives, including the Minister for Foreign Affairs of Poland, R. Sikorski, the Minister for Foreign Affairs of Germany, F. Steinmeier, and the Minister for Foreign Affairs of France, L. Fabius, as well as V. Lukin, a Special Envoy of the President of the Russian Federation. UN وأجريت المفاوضات بشأن الاتفاق بمشاركة ممثلين للاتحاد الأوربي، بمن فيهم وزير خارجية بولندا، ر. سيكورسكي، ووزير خارجية ألمانيا، ف. شتاينماير، ووزير خارجية فرنسا، ل. فابيوس، فضلا عن ف.
    It was suggested that the issue of the scope of the agreement be addressed in that context and whether the Secretariat could propose different options for provisions on the Agreement covering either all or separate stages of the proceedings. UN واقتُرح أن تُناقش مسألة نطاق الاتفاق في سياق ما إذا كان يُمكن للأمانة أن تقترح خيارات مُختلفة لأحكام بشأن الاتفاق تشمل إمّا كل مراحل الإجراءات وإمّا مراحل منفصلة منها.
    My delegation is disappointed to note that the resumed Review Conference on the Agreement and its recommendations are still in dispute and that it has not been possible to reach consensus. UN ويشعر وفد بلدي بخيبة الأمل وهو يلاحظ أن الخلاف لا يزال قائما على المؤتمر الاستعراضي المستأنف بشأن الاتفاق وتوصياته لا يزالا موضع خلاف ولم يتسن التوصل إلى توافق في الآراء.
    In this, we lean on the principles of the World Trade Organization Declaration on the Agreement on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights and Public Health, of November 2011. UN وفي هذا المسعى نعول على إعلان منظمة التجارة العالمية بشأن الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية والصحة العامة المتصلة بالتجارة.
    Dominica further confirmed that it had consulted traditional users of CFC-115 on the Agreement to control these substances. UN وأكدت دومينيكا أيضاً أنها كانت قد تشاورت مع المستعملين التقليدين لـCFC-115 بشأن الاتفاق على إخضاع هذه المواد للرقابة.
    Informal consultations on agreement on the privileges and immunities of the Court UN مشاورات غير رسمية بشأن الاتفاق المتعلق بامتيازات المحكمة وحصاناتها
    The mission looks forward to full engagement with the SPLM/A following an exchange of letters concerning the agreement on the status of the mission; UN وتتطلع البعثة إلى التعاون الكامل مع الحركة الشعبية/الجيش الشعبي لتحرير السودان فور تبادل الرسائل بشأن الاتفاق المتعلق بمركز البعثة؛
    TRIPS: It was stated that an expeditious permanent solution involving amendment of the TRIPS Agreement to incorporate the August 2003 Decision on TRIPS and Public Health needs to be established by the time of the MC6. UN 70 - الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة: ذُكر أنه لا بد من إيجاد حلٍ دائمٍ وسريع ينطوي على تعديل الاتفاق المتعلق بجوانب حقوق الملكية الفكرية المتصلة بالتجارة لتضمينه القرار المتُخذ في آب/أغسطس 2003 بشأن الاتفاق والصحة العامة وذلك بحلول موعد المؤتمر الوزاري السادس.
    Meeting held on 28 May 2007 as part of the series of workshops on the compact between Timor-Leste and the international community UN اجتماع واحد عقد في 28 أيار/مايو 2007 ضمن سلسلة من حلقات العمل بشأن الاتفاق بين تيمور - ليشتي والمجتمع الدولي
    Feedback from participants in workshops held to disseminate information about the Doha Document indicated that the exercise has been effective in raising awareness about the agreement among Darfuri stakeholders. UN وأشار المشاركون في تعليقاتهم التي أبدوها في حلقات العمل التي عقدت لنشر المعلومات عن وثيقة الدوحة إلى أن هذه العملية كانت فعالة في رفع مستوى الوعي بشأن الاتفاق بين أصحاب المصلحة في دارفور.
    The Human Resources Network of the CEB established a working group on inter-agency mobility, in charge, inter alia, of the revision of the Accord, and during 2009 a legal opinion was requested of the Legal Network: however, the Legal Network has not been able to reach consensus regarding the Accord and its implementation. UN 28- وقد قامت شبكة الموارد البشرية التابعة لمجلس الرؤساء التنفيذيين المعني بالتنسيق بإنشاء فريق عامل يُعنى بتنقل الموظفين فيما بين الوكالات ويتولى، في جملة أمور، المسؤولية عن تنقيح الاتفاق، وقد طُلِب أثناء عام 2009 إلى الشبكة القانونية تقديم رأي قانوني في هذا الصدد: ولم تتمكن الشبكة القانونية من التوصل إلى توافق في الآراء بشأن الاتفاق وتنفيذه.
    AVL - General Trust Fund for Voluntary Contributions in Respect of the Agreement on the Conservation of African-Eurasian Migratory Waterbirds, which is extended through 31 December 2017; UN (أ) AVL- الصندوق الاستئماني العام للمساهمة النوعية بشأن الاتفاق المتعلق بحماية الطيور المائية المهاجرة الأفريقية الأوروبية الذي يمدد حتى 31 كانون الأول/ديسمبر 2017؛
    I have the honour to transmit to you the text of a public statement issued today by the Government of the Republic of the Marshall Islands regarding the agreement which you have brokered with the Government of Iraq. UN أتشرف بأن أحيل اليكم نص البيان العام الذي أصدرته اليوم حكومة جمهورية جزر مارشال بشأن الاتفاق الذي توسطتم في عقده مع الحكومة العراقية.
    After positive discussions between the two Governments, Palau had received significant new assurances relating to the Compact from United States Secretary of State Christopher. UN وبعد إجراء مناقشات إيجابية بين الحكومتين، تلقت بالاو من وزير خارجية الولايات المتحدة، كريستوفر، تطمينات جديدة هامة بشأن الاتفاق.
    It is possible that there could be difficulties agreeing on the common wording for the objectives. UN ومن الممكن أن تظهر صعوبات بشأن الاتفاق على الصياغة المشتركة للأهداف.
    The Conference on Disarmament is in the middle of another year without much progress towards Agreement on the programme of work. UN لقد بلغ مؤتمر نزع السلاح منتصف عامٍ آخر دون أن يحرز أي تقدمٍ يُذكر بشأن الاتفاق على برنامج العمل.
    Comments from the Department of Defense with respect to the agreement were received on 11 July 2005, and were reviewed by the Office of Legal Affairs, in consultation with my Special Representative and other Secretariat departments. UN ووردت تعليقات من وزارة الدفاع بالولايات المتحدة بشأن الاتفاق في 11 تموز/يوليه 2005، واستعرضها مكتب الشؤون القانونية بالتشاور مع ممثلي الخاص وبعض إدارات الأمانة العامة الأخرى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد