This has expanded capacity to gather information on violations against children and led to the inclusion of child protection in induction training for peacekeepers. | UN | وقد زاد هذا من القدرة على جمع المعلومات بشأن الانتهاكات ضد الأطفال، وأدى إلى إدراج حماية الطفل في التدريب التوجيهي لحفظة السلام. |
Indigenous organizations can provide information and communications on violations | UN | بإمكان منظمات السكان الأصليين أن تقدم معلومات وبلاغات بشأن الانتهاكات |
The Al-Khoei Foundation would like to express its concerns regarding violations of women's human rights and the elimination of all forms of violence. | UN | تود مؤسسة الخوئي أن تعرب عن شواغلها بشأن الانتهاكات الماسة بالحقوق الإنسانية للمرأة وبشأن القضاء على كافة أشكال العنف. |
The State party contests the Committee's findings of violations in Mr. Polay Campos' case. | UN | وتطعن الدولة الطرف في النتائج التي خلصت إليها اللجنة بشأن الانتهاكات في قضية السيد بولاي كامبوس. |
There have been no known investigations by the Afghan National Forces and Afghan National Police for violations concerning children. | UN | ولم تعرف معلومات عن إجراء القوات الوطنية الأفغانية والشرطة الوطنية الأفغانية تحقيقات بشأن الانتهاكات المتعلقة بالأطفال. |
25. Many have argued that uncovering the truth about violations and identifying perpetrators should precede compensation. | UN | 25- ويرى العديدون أنه ينبغي كشف الحقيقة بشأن الانتهاكات والتعرف على مرتكبيها قبل منح التعويضات للضحايا. |
They wished also to draw attention to the reporting procedures on violations of the protection of diplomatic and consular premises and personnel, the guidelines for which had been set out in the resolutions concerning the item under consideration. | UN | كما أعربت عن رغبتها في لفت النظر إلى إجراءات اﻹبلاغ بشأن الانتهاكات المتعلقة بحماية اﻷماكن واﻷفراد الدبلوماسيين والقنصليين، التي بينت مبادؤها التوجيهية في القرارات المتعلقة بالبند قيد النظر. |
Similarly, the training courses in the administration of justice which were provided by the Centre included information on violations of women's human rights and on international standards in that area. | UN | وبالمثل فإن دورات التدريب في مجال إقامة العدالة التي يقدمها المركز، تشتمل على معلومات بشأن الانتهاكات لحقوق المرأة وعلى المعايير الدولية في ذلك المجال. |
The Council further requests enhanced exchange of pertinent information on violations and abuses committed against children in armed conflict between its Working Group on Children and Armed Conflict and relevant Sanctions Committees and their expert groups. | UN | ويطلب المجلس كذلك تعزيز تبادل المعلومات الملائمة بين فريقه العامل المعني بالأطفال والنزاع المسلح ولجان الجزاءات ذات الصلة وأفرقة الخبراء التابعة لها، بشأن الانتهاكات والاعتداءات المرتكبة ضد الأطفال في سياق النزاع المسلح. |
71. UNMISS continued to engage officials on violations of the status-of-forces agreement, which adversely affected the implementation of its mandate. | UN | ٧1 - ظلت البعثة تتواصل مع المسؤولين بشأن الانتهاكات المخلة باتفاق مركز القوات، الأمر الذي أثر سلبا على تنفيذ ولايتها. |
The SSCFC reports on violations shall be forwarded to the Chairperson through the CFC Secretariat. SECTOR SUB-CEASEFIRE COMMISSION | UN | وترفع التقارير التي تعدها اللجان الفرعية القطاعية للجنة وقف إطلاق النار بشأن الانتهاكات إلى الرئيس عن طريق سكرتارية لجنة وقف إطلاق النار. |
We recommend that Governments find ways to exchange information on violations to truly globalize embargo enforcement. | UN | ونوصي بأن تبحث الحكومات عن سبل لتبادل المعلومات بشأن الانتهاكات ليتسنى بحـــق إنفـــاذ هــذه النظـــم في كل أنـــحاء العالم. |
Any aggrieved person can lodge a complaint regarding violations under the Act to the Commission. | UN | ويحق لأي شخص لدية مظلمة التقدم بشكوى إلى اللجنة بشأن الانتهاكات القانونية في إطار القانون. |
94. Since 2001, the Special Representative has sent 17 urgent appeals regarding violations affecting human rights defenders that investigate, document or report on protests and demonstrations. | UN | 94 - ومنذ عام 2001، أرسلت الممثلة الخاصة 17 نداء عاجلا بشأن الانتهاكات التي يتعرض لها المدافعون عن حقوق الإنسان للتحقيق في الاحتجاجات والمظاهرات أو توثيقها أو الإبلاغ عنها. |
The NonAligned Movement urges the Security Council to assume its responsibilities to consider and act on the recommendations of the Fact-Finding Mission to the Security Council regarding violations committed to international law and international humanitarian law. | UN | وتحث حركة عدم الانحياز مجلسَ الأمن على الاضطلاع بمسؤولياته المتمثلة في النظر في التوصيات التي وجهتها بعثةُ تقصي الحقائق إليه بشأن الانتهاكات المرتكبة بالمخالفة للقانون الدولي والقانون الإنساني الدولي، والتصرف على أساس هذه التوصيات. |
The Committee will recall that the State party has not provided responses to any of the findings of violations by the Committee. | UN | تذكر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تقدم ردوداً على أي من استنتاجات اللجنة بشأن الانتهاكات. |
The investigations of violations are carried out swiftly and in a transparent manner and exemplary punishments are meted out to those involved. | UN | وتجرى التحقيقات بشأن الانتهاكات على جناح السرعة وبطريقة شفافة وتجري معاقبة مرتكبيها ليكونوا عبرة. |
Complaints of violations against civil society actors should be investigated, and those found responsible for violations should be brought to justice. | UN | وينبغي التحقيق في الشكاوى بشأن الانتهاكات التي تستهدف المجتمع المدني، وينبغي تقديم الجهات التي تثبت مسؤوليتها عن الانتهاكات إلى العدالة. |
B. Fight against impunity and access to justice for violations against defenders 73 - 76 12 | UN | باء - مكافحة الإفلات من العقاب والوصول إلى العدالة بشأن الانتهاكات المرتكبة ضد المدافعين 73-76 15 |
Can the Board of Grievances hear complaints about violations regarding any provision of the Convention? Please indicate whether special juvenile courts have been identified or established? | UN | وهل يستطيع ديوان المظالم تلقي شكاوى بشأن الانتهاكات المتعلقة بأيٍّ من أحكام الاتفاقية؟ ويرجى الإفادة إن كانت الدولة الطرف قد حددت أو أنشأت محاكم خاصة بالأحداث؟ |
He claims that the Court refused to consider his allegations about " violations " committed by the Security Service, or his allegations about the lawfulness of his arrest and trial, and that his demand to interrogate witnesses who could prove his innocence was rejected. | UN | ويزعم أن المحكمة رفضت النظر في دعواه بشأن الانتهاكات التي ارتكبها أعضاء جهاز الأمن أو في دعواه بشأن مشروعية القبض عليه ومحاكمته، وأن طلبه باستجواب شهود يمكنهم إثبات براءته قوبل بالرفض. |
Relevant disaggregated data on the children concerned, including by age, gender, region, rural/urban area, and social and ethnic origin, as well as on infringements observed by inspectors and sanctions applied. | UN | البيانات ذات الصلة بشأن اﻷطفال المعنيين، مفصلة حسب جملة أمور منها السن والجنس واﻹقليم والمنطقة الريفية/الحضرية واﻷصل الاجتماعي واﻹثني وكذلك بشأن الانتهاكات التي لاحظها المفتشون والعقوبات التي طُبﱢقت. |
Furthermore, the Russian Federation is a party to a number of optional protocols to the above treaties that provide an opportunity to examine individual communications concerning violations. | UN | وعلاوة على ذلك، فإن الاتحاد الروسي طرف في عدد من البروتوكولات الاختيارية الملحقة بالمعاهدات الواردة أعلاه التي توفر فرصة لدراسة البلاغات الفردية الواردة بشأن الانتهاكات. |
The Government's Truth Commission, which examined violations from 1984 to 2008, constitutes an important blow to impunity. While some have attacked its composition and independence, the Commission nevertheless amassed an invaluable amount of information on abuses. It is essential that this information be acted upon. | UN | وتشكل لجنة الحقيقة التابعة للحكومة، والتي بحثت انتهاكات الفترة من 1984 إلى 2008، صفعةً شديدة للإفلات من العقاب. ورغم أن البعض رموها في تشكيلتها واستقلاليتها، جمعت اللجنة مع ذلك قدراً قيِّماً من المعلومات بشأن الانتهاكات. ومن الأساسي التصرف بشأن هذه المعلومات. |
Apart from this mechanism, the Committee on the Rights of the Child did not have many possibilities for redressing violations of rights, but could write recommendations concerning the violations of States, and publish them electronically, which could be a very powerful tool. | UN | وفيما عدا هذه الآلية، ليس للجنة حقوق الطفل إمكانات كثيرة لجبر انتهاكات الحقوق، لكن باستطاعتها صياغة توصيات بشأن الانتهاكات الصادرة عن الدول ونشرها بصيغة إلكترونية، وهو ما يمكن أن يشكل أداة قوية جداً. |
Six press statements relating to violations recorded and investigated by the Unit were also released during the demonstration period. | UN | وقام المكتب أيضاً خلال فترة المظاهرات بإصدار ست بيانات صحفية بشأن الانتهاكات التي سجلتها الوحدة وقامت بالتحقيق فيها. |
:: Investigations of alleged violations of the ceasefire agreement by either party, as required | UN | :: إجراء تحقيقات عند الاقتضاء بشأن الانتهاكات المدعى بارتكابها لاتفاق وقف إطلاق النار من جانب أي من الطرفين. |