ويكيبيديا

    "بشأن التصدي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on addressing
        
    • on tackling
        
    • in addressing
        
    • on responding to
        
    • on countering
        
    • for addressing
        
    • to counter
        
    • to tackle
        
    • on the response
        
    • on dealing with
        
    • on counteracting
        
    • response to
        
    • proposed responses
        
    High-level meeting on addressing desertification, land degradation and drought in the context of sustainable development and poverty eradication UN الاجتماع الرفيع المستوى بشأن التصدي للتصحر وتدهور الأراضي والجفاف في سياق التنمية المستدامة والقضاء على الفقر
    A position paper on addressing past human rights violations in Somalia was prepared; it is now pending before the Security Council. UN وأعدت ورقة مواقف بشأن التصدي لانتهاكات حقوق الإنسان في الصومال؛ وهذه الورقة مطروحة على مجلس الأمن الآن.
    This was followed shortly afterwards by a presentation of UNHCR's perspective on addressing security concerns without undermining refugee protection. UN ثم تلا ذلك بعد فترة وجيزة عرض لمنظور المفوضية بشأن التصدي لشواغل الأمن دون تقويض حماية اللاجئين.
    The Council organized a conference on tackling hate speech to promote tolerance and respect for fundamental rights. UN ونظم المجلس مؤتمراً بشأن التصدي لخطاب الكراهية بهدف تعزيز التسامح واحترام الحقوق الأساسية.
    The results of an independent evaluation indicate that the initiative is an effective mechanism for advocacy and coordination in addressing conflict-related sexual violence. UN وتشير نتائج تقييم مستقل إلى أن المبادرة هي آلية فعالة للتوعية والتنسيق بشأن التصدي للعنف الجنسي في حالات النزاع.
    I have the honour to transmit herewith a document in Arabic and English containing the Damascus Declaration on responding to the International Financial Crisis in the ESCWA Region. UN يشرفني أن أحيل طيه وثيقة بالعربية والإنكليزية تتضمن إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا.
    A number of joint proposals were made, including on countering nuclear smuggling and the security of radioactive sources. UN وقُدم عدد من المقترحات المشتركة منها مقترحات بشأن التصدي لتهريب المواد النووية وتأمين المصادر المشعة.
    The Secretary-General discussed the challenges in his report and offered recommendations for addressing them. UN ويناقش الأمين العام التحديات في تقريره ويقدم توصيات بشأن التصدي لها.
    ILO has also published a guide on addressing violence against women migrant workers. UN وقد نشرت منظمة العمل الدولية أيضاً دليلاً بشأن التصدي للعنف ضد العاملات المهاجرات.
    (ii) Number of participants engaged in discussion on addressing key development challenges UN ' 2` عدد المشاركين الذين شرعوا في مناقشات بشأن التصدي للتحديات الإنمائية الرئيسية
    (ii) Increased number of member countries initiating activities as a consequence of ESCWA outputs on addressing challenges associated with transformations in the region UN ' 2` ازدياد عدد البلدان الأعضاء التي تشرع في القيام بأنشطة نتيجة لنواتج الإسكوا بشأن التصدي للتحديات المرتبطة بالتحولات في المنطقة
    The document provides specific recommendations on addressing demand as part of prevention strategies. UN وتقدم الوثيقة توصيات محددة بشأن التصدي للطلب كجزء من استراتيجيات الوقاية.
    The Centre also cooperated with the International Scientific and Professional Advisory Council in organizing an ancillary meeting on addressing violence against women; UN كما تعاون المركز مع المجلس الاستشاري الدولي للشؤون العلمية والفنية في تنظيم اجتماع جانبي بشأن التصدي للعنف ضد المرأة؛
    The Declaration presented recommendations on addressing the situation of women migrants. UN وقد تضمّن الإعلان توصيات بشأن التصدي لوضع العاملات المهاجرات.
    The aim of the technical guidance is to assist States and non-State actors to improve the realization of the rights of the child by providing guidance on addressing mortality and morbidity of children under 5 years of age in accordance with human rights standards. UN والهدف منها هو مساعدة الدول والجهات الفاعلة من غير الدول في تحسين إعمال حقوق الطفل عن طريق توفير التوجيه بشأن التصدي للوفيات والأمراض لدى الأطفال دون سن الخامسة وفقاً لمعايير حقوق الإنسان.
    29. The European Union Strategy towards the Eradication of Trafficking in Human Beings 2012 - 2016 contains specific provisions on addressing demand. UN 29- وتتضمن استراتيجية الاتحاد الأوروبي الرامية إلى القضاء على الاتجار بالبشر 2012-2016 أحكاماً محددة بشأن التصدي للطلب.
    The Forum gives young people an opportunity to engage in discussions with leaders and policymakers in order to present their recommendations on addressing Africa's challenges. UN ويتيح هذا المنتدى للشباب فرصة للدخول في مناقشات مع القادة وصانعي السياسات من أجل تقديم توصياتهم بشأن التصدي للتحديات التي تواجهها أفريقيا.
    Reaffirming also the joint communiqué, signed by the United Nations and Somalia on 7 May 2013, on tackling the root causes of sexual violence in a sustainable manner, UN وإذ يعيد أيضاً تأكيد البيان المشترك الذي وقعته الأمم المتحدة والصومال في 7 أيار/ مايو 2013 بشأن التصدي على نحو مستدام للأسباب الجذرية للعنف الجنسي،
    Ukraine supports the greater involvement of the General Assembly in international life and strengthening its voice in addressing a wide range of global issues. UN وتدعم أوكرانيا تعزيز مشاركة الجمعية العامة في الحياة الدولية، وإسماع صوتها بشكل أقوى بشأن التصدي لطائفة واسعة من المسائل العالمية.
    Damascus Declaration on responding to the International Financial Crisis in the ESCWA Region UN إعلان دمشق بشأن التصدي للأزمة المالية العالمية في منطقة الإسكوا
    The Ministers strongly supported the commitments undertaken and cooperation pledged at the twentieth special session of the General Assembly on countering the world drug problem. UN ويؤيد الوزراء بشدة ما تم التعهد به من التزامات وتعاون في الدورة الاستثنائية العشرين للجمعية العامة بشأن التصدي لمشكلة المخدرات العالمية.
    It also reported on penal sanctions in place for addressing violations of that legislation and for punishing the establishment of organized criminal groups involved in trafficking in endangered species of flora and fauna. UN وأبلغت أيضا عن الجزاءات الجنائية المطبّقة بشأن التصدي لحالات خرق تلك التشريعات وبشأن العقوبات على إنشاء جماعات إجرامية منظمة تضلع في الاتجار غير المشروع بأنواع النباتات والحيوانات البرّية المهددة بالانقراض.
    We need, moreover, to work together on measures to counter the threat of bioterrorism and to detect and respond effectively to an attack, should one occur. UN وعلاوة على ذلك، فإننا بحاجة إلى العمل معاً على اتخاذ تدابير بشأن التصدي لخطر الإرهاب البيولوجي، واكتشاف الهجوم والتصدي له بفعالية عند حدوثه.
    The Commission should recommend the adoption of a new international treaty to tackle violence against women. UN وينبغي للجنة أن توصي باعتماد معاهدة دولية جديدة بشأن التصدي للعنف ضد المرأة.
    The MPF, with support from UNFPA, has developed a legal guide on the response to GBV and made it available to civil society as part of the dissemination of the laws and procedures in force, through community outreach, to both urban and rural areas. UN وبدعم من صندوق الأمم المتحدة للسكان، أعدت وزارة النهوض بالمرأة دليلا قانونيا بشأن التصدي إلى أشكال العنف على أساس جنساني لكي يستخدمه المجتمع المدني في إطار التعريف بالقوانين والإجراءات السارية وقد اضطلع بأنشطة لتحسيس المجتمعات المحلية بشأن ذلك الدليل سواء في الأوساط الحضرية أو الريفية.
    Advice to 60 local women organizations on dealing with sexual and gender-based violence UN إسداء المشورة لـ 60 منظمة نسائية محلية بشأن التصدي للعنف الجنسي والجنساني
    In 2003, on the initiative the Government Plenipotentiary for Equal Status of Women and Men, work was commenced on the draft regulation on counteracting violence with a particular focus on violence against women and domestic violence. UN وفي عام 2003، وبناءً على مبادرة من المفوض الحكومي للمساواة بين المرأة والرجل، بدأ العمل على مشروع لائحة بشأن التصدي للعنف مع التركيز بشكل خاص على مسألة العنف ضد المرأة والعنف المنزلي.
    Suggested emphasis of the proposed General Assembly resolution on a coordinated global response to autism spectrum disorders and developmental disorders UN محور التركيز المُرتأى لقرار الجمعية العامة المقترح بشأن التصدي العالمي المنسق لاضطرابات طيف التوحد وسائر اضطرابات النمو
    IV. Selected current problems in the operation of truth commissions and proposed responses to increase their effectiveness 21 - 89 6 UN رابعاً - مجموعة مختارة من المشاكل الماثلة في مجال عمل لجان تقصي الحقائق ومقترحات بشأن التصدي لها من أجل تعزيز فعالية اللجان 21-89 7

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد