ويكيبيديا

    "بشأن الضفة الغربية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the West Bank
        
    • regarding the West Bank
        
    • Supplement for October
        
    The implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip would obviate the need for the Special Committee. UN وقال إن تنفيذ الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وغزة سيجعل بقاء اللجنة الخاصة أمرا لا محل له.
    With the recent agreement on the West Bank, Israelis and Palestinians continue to show that peace is always possible. UN وبالتوقيع على الاتفاق اﻷخير بشأن الضفة الغربية ما برح اﻹسرائيليون والفلسطينيون يدللون على أن تحقيق السلام ممكن دائما.
    and the signing at Washington on 28 September 1995 of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, UN ، وبالتوقيع في واشنطن في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥ على الاتفاق الاسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة،
    He called for the immediate implementation of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip and the Declaration of Principles on Interim Self-Government Arrangements. UN وطالب بالتنفيذ الفوري للاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وإعلان المبادئ بشأن ترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة.
    7. On 28 September 1995, the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip was signed by Israel and PLO. UN 7 - وفي 28 أيلول/سبتمبر 1995، وقّعت إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In accordance with the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, those areas constituted a single territorial unit. As such, unhindered and safe passage between them should have been ensured. UN وقال إنه وفقا للاتفاق المرحلي بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة تشكل هذه المناطق وحدة إقليمية واحدة ويتعين بهذا الوصف أن يكفل المرور اﻵمن وغير المعوق بينها.
    Following the signing of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, a new assistance programme was developed by UNDP to respond to Palestinian needs, consistent with annex III, appendix 1, article 40, of the Agreement on water. UN وفي أعقاب توقيع الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وضع البرنامج اﻹنمائي برنامجا جديدا للمساعدة للوفاء بالاحتياجات الفلسطينية، وفقا للمرفق الثالث، التذييل ١ للمادة ٤٠ من الاتفاق بشأن المياه.
    There is no doubt that this change of policy contradicts the principles already agreed upon by both sides, especially the Declaration of Principles of 1993 and the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip of 1995. UN ولا شك في أن هذا التغيير في السياسة يتناقض مع المبادئ التي سبق الاتفاق عليهـا بين الجانبين وعلى وجه الخصوص إعلان المبادئ لعام ١٩٩٣ والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة لعام ١٩٩٥.
    India wholeheartedly welcomed the signing on 28 September 1995 of the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip. UN وترحب الهند ترحيبا عميقا بالتوقيع على الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في ٢٨ أيلول/سبتمبر ١٩٩٥.
    Our delegation notes with satisfaction the clear mechanism laid down in the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip for bilateral cooperation in this field. UN ويلاحــظ وفدنــا بارتياح النــص في الاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة على آلية واضحة من أجل التعاون الثنائي في هذا الميدان.
    The recent agreement on the West Bank worked out by Yassir Arafat and Shimon Peres is another important milestone on the road to lasting peace in that region. UN إن الاتفاق اﻷخير بشأن الضفة الغربية الذي توصل اليه ياسر عرفات وشمعون بيريز يمثل معلما هاما على الطريق ﻹحلال سلام دائم في تلك المنطقة.
    The peace process, following the signing of the historic Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, is now irreversible. UN وعملية الســلام أصبحــت اﻵن لا رجعة فيها بعد التوقيع على الاتفاق التاريخي المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وقوات اﻷمن الاسرائيلية انسحبت بالفعل من جنين وطولكرم ونابلس.
    Japan welcomed the agreement between Israel and the Palestine Liberation Organization, in particular the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, and commended the parties involved for their efforts. UN كما أعرب عن ترحيب اليابان بالاتفاق المبرم بين اسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية، لا سيما الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة، وإشادتها بالجهود التي تبذلها اﻷطراف المعنية.
    Chairman Arafat, in his remarks at the signing of the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip in Washington in 1995 stated: UN والرئيس عرفات قال لدى توقيعه على الاتفاق الإسرائيلي - الفلسطيني المؤقـــت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة في واشنطن عام 1995:
    Thus we believe that excuses must not be used in the Middle East peace negotiations and that the effort that began in Oslo and Madrid and continued with the 1995 Washington treaties on the West Bank and the Gaza Strip and the 1999 Sharm El-Sheikh Memorandum, must be further strengthened. UN وبذلك، نرى أنه لا ينبغي التذرع بأعذار في مفاوضات السلام في الشرق الأوسط، وأنه ينبغي مواصلة تعزيز الجهود التي بدأت في أوسلو ومدريد، واستمرت في معاهدات واشنطن لعام 1995 بشأن الضفة الغربية وغزة ومذكرة شرم الشيخ لعام 1999.
    Thirdly, Israel has transferred to the Palestinian Authority, to date, tax revenues amounting to $2 billion, in accordance with the Paris economic annex to the Israeli-Palestinian Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip. UN ثالثا، حولت إسرائيل إلى السلطة الفلسطينية، حتى اﻵن، عائدات ضرائب تصل إلى مليارين من الدولارات، وفقا لمرفق باريس الاقتصادي للاتفاق اﻹسرائيلي - الفلسطيني المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    It has been more than five years since the signing of the Declaration of Principles and the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip, and Israel is still stalling and refusing to implement the provisions of those agreements relating to such matters as transfer of powers, the process of so-called redeployment, the release of detainees and prisoners and the return of displaced persons. UN وقد مضى على اتفاق إعلان المبـــادئ والاتفاق المرحلي بشأن الضفة الغربية وقطاع غـــزة ما يزيد عن خمس سنوات وما زالت إسرائيل تماطل وتمتنع عن تنفيذ ما ورد في الاتفاق مثل نقل السلطات وإتمام عملية ما سمي بإعادة الانتشار واﻹفراج عن المعتقلين واﻷسرى وإعادة النازحين.
    In September 1995 Israel and the PLO signed the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip and, pursuant to that agreement, a Final Status Agreement regarding these territories is to be concluded by 1999. UN وفي أيلول/سبتمبر 1995 وقعت كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وكان المفروض التوقيع على اتفاق الوضع النهائي المتعلق بهذه الأراضي عام 1999.
    Those concerns were addressed specifically in article 19, entitled “Human rights and the rule of law”, of the Interim Agreement on the West Bank and Gaza Strip. UN وقد عولجت هذه المشاغل، وعلى وجه التحديد، في المادة ٩١ المعنونة " حقوق اﻹنسان وسيادة القانون " من الاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة.
    In September 1995 Israel and the PLO signed the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip, and by 1999 the Final Status Agreement regarding these territories is due to be signed. UN وفي أيلول/سبتمبر ٥٩٩١ وقعت كل من إسرائيل ومنظمة التحرير الفلسطينية على اتفاق مؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة وبحلول عام ٩٩٩١ المفروض أن يتم التوقيع على اتفاق المركز النهائي المتعلق بهذه اﻷراضي.
    It does not, however, agree with some of the critical observations regarding the West Bank. UN لكنها لا تتفق مع بعض الملاحظات الانتقادية بشأن الضفة الغربية.
    Principles on Interim Self-Government Arrangements of 13 September 1993A/48/486-S/26560, annex; see Official Records of the Security Council, Forty-eighth Year, Supplement for October, November and December 1993, document S/26560. and the Interim Agreement on the West Bank and the Gaza Strip of UN الطرفان، وبخاصة إعلان المبادئ المتعلق بترتيبات الحكم الذاتي المؤقتة المؤرخ ٣١ أيلول/سبتمبر ٣٩٩١)٢( والاتفاق المؤقت بشأن الضفة الغربية وقطاع غزة المؤرخ ٨٢ أيلول/سبتمبر ٥٩٩١،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد