The trilateral security guarantees contained in the Budapest Memorandum on security assurances were of particular importance to his Government. | UN | وتشكل الضمانات الأمنية الثلاثية الأطراف الواردة في مذكرة بودابست بشأن الضمانات الأمنية أهمية خاصة بالنسبة لحكومة بلاده. |
The Philippines supports calls for the issuance of a universal legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | وتؤيد الفلبين الدعوات إلى إصدار صك عالمي ملزم قانونياً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
Pending the total elimination of nuclear weapons, they reaffirmed the need for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-NWS as a matter of priority. | UN | وريثما تُزال الأسلحة النووية إزالة تامة، أكدوا، من جديد، ضرورة إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة. واعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
The Group accepts that, while various approaches exist, efforts to conclude a universal and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States should be vigorously pursued. | UN | وتسلم المجموعة بأنه رغم وجود نُهُج متنوعة، ينبغي مواصلة الجهود الحثيثة الرامية إلى إبرام صك عالمي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بالأسلحة النووية. |
Top priority should be given to efforts for the conclusion of an unconditional and binding international instrument on security guarantees for non-nuclear-weapon States. | UN | وطالب بإيلاء أولوية عالية لجهود غايتها إبرام صك دولي غير مشروط وملزم بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We stand ready to engage in substantive discussions on security assurances in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح. |
We stand ready to engage in substantive discussions on security assurances in the Conference on Disarmament. | UN | ونحن على أهبة الاستعداد للانخراط في مناقشات موضوعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر نزع السلاح. |
To call for the negotiation of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States against the use or threat of use of nuclear weapons. | UN | الدعوة إلى التفاوض على صك عالمي ملزم قانونا وغير مشروط بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للدول غير الحائزة للأسلحة النووية بعدم استخدام الأسلحة النووية أو التهديد باستخدامها. |
Thus, in the meantime, it supports calls for the conclusion of a universal, unconditional, and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States. | UN | ولهذا تؤيد، ريثما يتم ذلك، النداءات المتعلقة بإبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة الأسلحة النووية. |
Statement on security assurances in connection with Mongolia's nuclear-weapon-free status | UN | بيان بشأن الضمانات الأمنية المتعلقة بمركز منغوليا كدولة خالية من الأسلحة النووية |
Pending the total elimination of nuclear weapons, the Movement calls for the conclusion of a universal, unconditional and legally binding instrument on security assurances to non-nuclear-weapon States as a matter of priority. | UN | ولحين تحقيق الإزالة الكاملة للأسلحة النووية، تدعو الحركة إلى إبرام صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية باعتبار ذلك مسألة ذات أولوية. |
We consider that unilateral declarations on security assurances have not fulfilled the requirements of non-nuclear-weapon States. | UN | وفي رأينا أن الإعلانات الانفرادية بشأن الضمانات الأمنية لم تف بمتطلبات الدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
We further support the establishment of a legally binding international instrument on security assurances. | UN | ونؤيد كذلك إبرام صك دولي ملزم قانونا بشأن الضمانات الأمنية. |
The new Security Council resolution on security assurances is not the same thing as an international legal instrument, and its content is limited. | UN | والقرار الجديد لمجلس الأمن بشأن الضمانات الأمنية ليس مثل صك قانوني دولي، ومضمونه محدود. |
In order to receive such assurances, we strongly favour a legally binding international instrument on security assurances. | UN | وللحصول على هذه الضمانات، نؤيد بشدة وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية. |
The States parties call for the establishment of a subsidiary body on security assurances at the 2005 NPT Review Conference. | UN | وتدعو الدول الأطراف إلى إنشاء هيئة فرعية بشأن الضمانات الأمنية في مؤتمر استعراض المعاهدة لعام 2005. |
Demand for a legally binding international instrument on security assurances for nonnuclearweapon States has been rejected. | UN | ورُفض طلب وضع صك دولي ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية. |
The negotiation of any internationally legally binding instrument on security assurances would need to take these factors into account. | UN | والتفاوض على أي صك لـه صفة الإلزام القانوني دولياً بشأن الضمانات الأمنية من شأنه أن يستلزم مراعاة هذه العوامل. |
In order to totally eliminate those weapons, a universal, unconditional and legally binding instrument on security guarantees for non-nuclear States must first be adopted. | UN | وللقضاء على هذه الأسلحة بصورة تامة، فإنه يجب أولاً اعتماد صك عالمي غير مشروط وملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة لأسلحة نووية. |
We believe that it would pave the way for the signing of a relevant protocol on security guarantees for members of the South-East Asian zone. | UN | ونعتقد أن ذلك سيمهد السبيل للتوقيع على بروتوكول مناسب بشأن الضمانات الأمنية المقدمة للأعضاء في تلك المنطقة الخالية من الأسلحة النووية في جنوب شرقي آسيا. |
We are ready to engage in substantive discussion in the Conference on proposals regarding security assurances for non-nuclear-weapon States, including the development of a legally binding agreement. | UN | سيدي الرئيس، إننا مستعدون للدخول في نقاش موضوعي في إطار المؤتمر حول مقترحات بشأن الضمانات الأمنية للدول غير الحائزة للأسلحة النووية، بما في ذلك وضع اتفاق مُلزم قانوناً. |
26. We regret that the past review processes were not able to produce recommendations on the security assurances. | UN | 26 - ويؤسفنا أن عمليات الاستعراض السابقة لم تُسفر عن تقديم توصيات بشأن الضمانات الأمنية. |
Such doctrines provide for the use of those weapons, even against non-nuclear-weapon States, under discretionary conditions defined by the nuclear-weapon States, thereby calling into question previous security assurance commitments. | UN | وتتوخى هذه النظريات استخدام هذه الأسلحة حتى ضد الدول غير الحائزة للأسلحة النووية، حسب الشروط التقديرية التي تحددها الدول الحائزة للأسلحة النووية، الأمر الذي يضع الالتزامات التي سبق التعهد بها بشأن الضمانات الأمنية موضع الشك. |
Naturally, we acknowledge and welcome the fact that some nuclear-weapon States have in recent years strengthened their declaratory policies with regard to security assurances. | UN | ومن الطبيعي أن نسلِّم ونرحِّب بأن بعض الدول الحائزة للأسلحة النووية عززت في السنوات الأخيرة سياساتها المتعلقة بإصدار إعلانات بشأن الضمانات الأمنية. |
of the Government of Mongolia in connection with security assurances provided to Mongolia by | UN | صادر عن حكومة منغوليا بشأن الضمانات الأمنية المقدمة إلى منغوليا |
In that regard, we welcome the recent statement by the nuclear-weapon States concerning security assurances for Mongolia. | UN | وفي هذا الصدد، نرحب بالبيان الصادر مؤخرا عن الدول الحائزة للأسلحة النووية بشأن الضمانات الأمنية لمنغوليا. |
Thus, only a legally binding instrument on negative security assurances can prevent nuclear proliferation and enhance the security of our planet. | UN | وبالتالي، لا يمكن سوى لصك ملزم قانوناً بشأن الضمانات الأمنية السلبية أن يمنع الانتشار النووي ويعزِّز الأمن على كوكبنا. |