ويكيبيديا

    "بشأن العلاقة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the relationship
        
    • concerning the relationship
        
    • about the relationship
        
    • regarding the relationship
        
    • of the relationship
        
    • about the affair
        
    • on the relation
        
    • on the interface
        
    • on the link
        
    • on relationship
        
    • as to the relationship
        
    • concerning the link
        
    • regard to the relationship
        
    • of a relationship
        
    • for the relationship
        
    In the discussion about mandates, divergent views emerged on the relationship between the permanent and the non-permanent members of the Council. UN وفي النقاش الذي دار بشأن الولايات، أعرب عن آراء مختلفة بشأن العلاقة بين الأعضاء الدائمين وغير الدائمين في المجلس.
    :: Some Member States offered another perspective on the relationship between the working methods and expansion of the Security Council. UN :: عرضت بعض الدول الأعضاء منظورا آخر بشأن العلاقة بين أساليب العمل وتوسيع مجلس الأمن.
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the relationship between climate change and human rights UN تقرير المفوضية السامية لحقوق الإنسان بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان
    Agreement concerning the relationship between the United Nations and the International Seabed Authority UN اتفاق بشأن العلاقة بين اﻷمم المتحدة والسلطة الدولية لقاع البحار
    Charlie wants you to go and leave us alone so that we can talk about the relationship that we don't have. Open Subtitles تشارلي يريد منك ان تذهب وتتركنا وحدنا حتى نتمكن من الحديث بشأن العلاقة التي لم تكن لدينا، مرة أخرى
    Report of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights on the relationship between climate change UN تقرير مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان بشأن العلاقة
    Chapter IV draws conclusions on the relationship between climate change and human rights. CONTENTS UN ويخلص الفصل الرابع إلى استنتاجات بشأن العلاقة بين تغير المناخ وحقوق الإنسان.
    In the second part of his address, Mr. Gambari laid out his observations on the relationship between the Security Council and the Secretary-General's good offices. UN وفي الجزء الثاني من كلمته، أدلى السيد غمباري بملاحظاته بشأن العلاقة بين مجلس الأمن والمساعي الحميدة للأمين العام.
    Article 7 of the UNCTAD Model Law on the relationship between competition authority and regulatory bodies, including sectoral regulators, is one source of inspiration for governments grappling with this issue. UN وتُعتبر المادة 7 من قانون الأونكتاد النموذجي بشأن العلاقة بين سلطة المنافسة والهيئات المشرفة، بما فيها الهيئات المشرفة على القطاعات، مصدر هداية للحكومات في معالجة هذه المسألة.
    In the context of this debate, my delegation also has questions on the relationship of the notion of human security to the North-South issue. UN وفي سياق هذه المناقشة، لدى وفد بلدي أسئلة بشأن العلاقة بين مفهوم الأمن البشري ومسألة الشمال والجنوب.
    Beyond that, discussions have been under way in the World Trade Organization (WTO) since 1996 on the relationship between trade and investment. UN وإلى جانب ذلك، تجري مناقشات في نطاق منظمة التجارة العالمية منذ عام 1996 بشأن العلاقة بين التجارة والاستثمار.
    Currently, a draft memorandum of understanding on the relationship between ECO and UNCTAD is in preparation. UN ويجري حاليا إعداد مشروع مذكرة تفاهم بشأن العلاقة بين منظمة التعاون والمؤتمر.
    At the same session, the Executive Committee requested a discussion on the relationship between human rights and refugee protection. UN وفي نفس الدورة طلبت اللجنة التنفيذية إجراء مناقشة بشأن العلاقة بين حقوق اﻹنسان وحماية اللاجئين.
    Head of the Syrian delegation to the International Conference on the relationship between Disarmament and Development, New York, 1987; UN رأس الوفد السوري لدى مؤتمر اﻷمم المتحدة بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية، المعقود في نيويورك في عام ١٩٨٧؛
    Further, it adopted an important general comment on the relationship between economic sanctions and respect for economic, social and cultural rights. UN واعتمدت كذلك تعليقاً عاماً هاماً بشأن العلاقة بين العقوبات الاقتصادية واحترام الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    That reality was recognized in a reference document on the relationship of UNHCR and non-governmental organizations. UN وقد اعتُرف بتلك الحقيقة في وثيقة مرجعية بشأن العلاقة بين المفوضية والمنظمات غير الحكومية.
    In this context, we see the need for a continuing dialogue on the relationship between disarmament and development. UN وفي هذا السياق، نرى ضرورة مواصلة الحوار بشأن العلاقة بين نزع السلاح والتنمية.
    Agreement concerning the relationship between the International Seabed Authority and the International Tribunal for the Law of the Sea UN الاتفاق بشأن العلاقة بين السلطة الدولية لقاع البحار والمحكمة الدولية لقاع البحار
    Some local media outlets have made damaging and factually incorrect allegations about the relationship between the United Nations and the International Criminal Court. UN وأوردت بعض وسائط الإعلام المحلية ادعاءات ضارة ومغلوطة بشأن العلاقة بين الأمم المتحدة والمحكمة الجنائية الدولية.
    It requested further information about recent legislation regarding the relationship between international and national laws, as well as the role of the Office of the Mediator. UN وطلبت الجزائر مزيداً من المعلومات عن التشريع الذي صدر مؤخراً بشأن العلاقة بين القوانين الدولية والقوانين الوطنية، وكذلك بشأن دور مكتب أمين المظالم.
    Details of the relationship between the Office of the Gender Equality and Equal Treatment Commissioner and the Chancellor of Justice had been requested. UN وأشارت السيدة سيبر إلى المعلومات الإضافية المطلوبة بشأن العلاقة التي تربط المفوضية المعنية بالمساواة بين الجنسين والمساواة في المعاملة بالمستشار العدلي.
    Meaning, we have to tell him about the affair. Open Subtitles مما يعني أن علينا اخباره بشأن العلاقة الغرامية
    The Special Rapporteur proposes the following draft article on the relation to other conventions for the consideration by the Commission: UN ويقترح المقرر الخاص مشروع المادة التالي بشأن العلاقة مع الاتفاقيات الأخرى لتنظر فيه اللجنة.
    Ad hoc Expert Meeting on the interface between Consumer and Competition Policies UN اجتماع الخبراء المخصص بشأن العلاقة بين المستهلكين وسياسات المنافسة
    MRGI requested that the working group ask the independent expert to prepare a report on the link between the right to development and the rights of minorities and indigenous peoples. UN وطلب ممثل التجمع إلى الفريق العامل أن يطلب من الخبير المستقل إعداد تقرير بشأن العلاقة بين الحق في التنمية وحقوق الأقليات والسكان الأصليين.
    Informal consultations on relationship agreement between the Court and the United Nations UN مشاورات غير رسمية تتعلق بالاتفاق بشأن العلاقة بين المحكمة والأمم المتحدة
    A question was raised as to the relationship between the United Nations Sales Convention and the Principles. UN ولكن أُثير سؤال بشأن العلاقة بين اتفاقية الأمم المتحدة للبيع وهذه المبادئ.
    16. Building on scientific literature and other relevant sources of information, including the Intergovernmental Panel on Climate Change, the panel reviewed current information concerning the link between forest ecosystems and climate and considered climate change impacts -- both observed and projected -- on forests and the people depending on them, as well as their vulnerabilities and options for adaptation in terms of management and policy. UN 16 - وبناء على الأعمال العلمية السابقة وغيرها من مصادر المعلومات ذات الصلة، بما في ذلك أعمال الفريق الحكومي الدولي المعني بتغير المناخ، استعرض فريق الخبراء المعلومات الحالية بشأن العلاقة بين النظم الإيكولوجية للغابات والمناخ ولاحظ آثار تغير المناخ، الفعلية منها والمتوقعة، على الغابات والشعوب التي تعتمد على الغابات، وكذلك مواطن ضعفها، والخيارات المتعلقة بالتكيف من حيث الإدارة والسياسة العامة.
    62. Although the international consensus had produced important positive results, there had also been some less welcome developments in the international debate, particularly with regard to the relationship between terrorism and human rights. UN 62 - وتابع كلمته قائلا إن التوافق الدولي في الآراء قد حقق نتائج إيجابية هامة إلا أنه قدم جوانب سلبية في المناقشة الدولية، لا سيما بشأن العلاقة بين الإرهاب وحقوق الإنسان.
    53. Regarding the establishment of the court and its relationship to the United Nations, she supported the solution envisaged in the draft statute, namely, a treaty commitment and the conclusion of a relationship agreement between the United Nations and the presidency of the court. UN ٥٣ - وفيما يتعلق بإنشاء المحكمة وعلاقتها باﻷمم المتحدة، قالت إنها تؤيد الحل المتوخى في مشروع النظام اﻷساسي، وهو التزام تعاهدي وإبرام اتفاق بين اﻷمم المتحدة وهيئة رئاسة المحكمة بشأن العلاقة بينهما.
    United Nations General Assembly resolution 1541 set out some options for the relationship between administering Powers and Territories, including independence, integration and free association. UN فقد عرض قرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 1541 بعض الخيارات بشأن العلاقة بين الدول القائمة بالإدارة والأقاليم، من بينها الاستقلال، والاندماج، والارتباط الحر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد