ويكيبيديا

    "بشأن القضايا التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on issues that
        
    • on the issues
        
    • on issues to
        
    • on issues which
        
    • about issues that
        
    • on matters
        
    • on the cases
        
    • to the issues
        
    • about issues of
        
    • on cases in which
        
    • to issues
        
    • for issues to
        
    • on cases that
        
    • on those issues
        
    • on which issues
        
    I know that some delegations have strong views on issues that we did not have time to discuss. UN وأنا أعلم أن بعض الوفود لديها آراء قوية بشأن القضايا التي لم يكن لدينا وقت لمناقشتها.
    Its role is to consult with young people on a state-wide basis on issues that impact on young people in Tasmania. UN ودورها هو التشاور مع الشباب على مستوى الولاية بشأن القضايا التي تؤثر على الشباب في تسمانيا.
    It would also provide feedback to NGOs on the issues they had raised with the Committee and which had been discussed during the consideration of the report. UN كما ستقدم تعقيبا للمنظمات غير الحكومية بشأن القضايا التي أثارتها مع اللجنة والتي نوقشت خلال استعراض التقرير.
    It will also need to capture progress made on the issues not addressed by workshops. UN ويجب أن يُحدد هذا الموجز أيضاً التقدم المحرز بشأن القضايا التي لن تتناولها حلقات العمل.
    In fact, the Office has been active in making suggestions on issues to be included in the Unit's programme of work. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    At the international level, they have begun to present a joint position on issues that have a bearing on their region. UN وعلى الصعيد الدولي، بدأت هذه الدول تتخذ موقفا مشتركا بشأن القضايا التي لها آثار على منطقتها.
    providing policy advice on issues that impact on social and economic outcomes for women UN :: إسداء المشورة في مجال السياسات بشأن القضايا التي تنجم عنها نتائج في المجالات الاجتماعية والاقتصادية بالنسبة للمرأة
    UNMIK will continue to share its institutional memory and expertise on issues that are discussed as part of the dialogue. UN وستواصل البعثة إتاحة ذاكرتها المؤسسية وخبراتها بشأن القضايا التي تُناقش في إطار هذا الحوار.
    The duty to consult Māori people on issues that affect them is inherent in the Treaty; however, the duty to consult is not regarded as absolute. UN كما أن المعاهدة تنص على واجب التشاور مع الشعب الماوري بشأن القضايا التي تؤثر عليه؛ بيد أن واجب التشاور لا يعتبر واجبا مطلقا.
    18. The Executive Board also held informal consultations on issues that might be suggested for discussion at the Council. UN ٨١ - كذلك أجرى المجلس التنفيذي مشاورات غير رسمية بشأن القضايا التي قد يقترح المجلس مناقشتها.
    In partnering with celebrities, the Department tried to identify those with a track record of working on issues that were important to the Organization. UN ومن خلال التشارك مع المشاهير، تسعى الإدارة إلى تحديد هؤلاء الذين يستندون إلى سجلّ واضح من العمل بشأن القضايا التي تشكِّل أهمية بالنسبة للمنظمة.
    I reiterated my personal commitment to carrying on a dialogue with him and his Government on the issues raised in his letter. UN وأكدت مجددا التزامي الشخصي بالتحاور معه ومع حكومته بشأن القضايا التي أثارها في رسالته.
    :: deliberate on the issues that need more attention by the Security Council UN :: إجراء مداولات بشأن القضايا التي تحتاج إلى مزيد من اهتمام مجلس الأمن
    We do, however, have some additional general comments to provide on the issues raised in the draft report. UN ومع ذلك، لنا بعض الملاحظات العامة الإضافية التي نود إبداءها بشأن القضايا التي أثيرت في مشروع التقرير.
    A number of delegations and experts participated in the discussions, asked questions and made comments on the issues considered at the meeting. UN وقام عدد من الوفود والخبراء بالمشاركة في المناقشات وتوجيه الأسئلة وتقديم التعليقات بشأن القضايا التي نُظرت في الاجتماع.
    The United Kingdom Government notes the request by the Commission for specific comments on the issues raised by draft article 39. UN تلاحظ حكومة المملكة المتحدة طلب اللجنة تقديم تعليقات محددة بشأن القضايا التي يثيرها مشروع المادة ٣٩.
    In fact, the Office has been active in making suggestions on issues to be included in the Unit's programme of work. UN وفي الواقع فقد ظل المكتب نشطا في تقديم الاقتراحات بشأن القضايا التي ينبغي إدراجها في برنامج عمل الوحدة.
    Ever since they were raised at the end of 1994, linkages have led to a disappointing lack of progress on issues which the Conference should address. UN فهذه الروابط منذ أن طرحت في نهاية عام ١٩٩٤ قد أسفرت لﻷسف عن عدم إحراز أي تقدم بشأن القضايا التي ينبغي للمؤتمر معالجتها.
    The note concludes by presenting some suggestions about issues that can be addressed by participating experts. UN وتختتم المذكرة بتقديم بعض الاقتراحات بشأن القضايا التي يمكن أن يتناولها الخبراء المشاركون.
    The Conference provided an impetus to the idea of regional cooperation and stressed the need for concerted action on matters of common interest fundamental to the growth of an international society. UN وقد أعطى المؤتمر زخما لفكرة التعاون اﻹقليمي، وأكد على الحاجة إلى العمل المتضافر بشأن القضايا التي هي محل اهتمام مشترك والتي تعد ضرورية لنمو مجتمع دولي.
    He reserved the right to seek the opinion of the Legal Counsel on the cases he had mentioned. UN واحتفظ لنفسه بالحق في طلب رأي من المستشار القانوني بشأن القضايا التي ذكرها.
    The time had come to seek a comprehensive approach to the issues involved and, in the case of Trade Points, to take stock of the experience acquired. UN وقال إن الوقت قد حان للبحث عن نهج شامل بشأن القضايا التي ينطوي عليهـا اﻷمر وﻹجراء تقييم، في حالة النقاط التجارية، للخبرة المكتسبة في هذا الصدد.
    The purpose of the meetings was to gather information about issues of concern for women and to discuss government's goals and priorities for women. UN والغرض من عقد هذه الاجتماعات جمع المعلومات بشأن القضايا التي تهم المرأة ومناقشة أهداف الحكومة وأولوياتها من أجل المرأة.
    It requests the State party to provide, in its next periodic report, information, including disaggregated statistics by ethnic group, on cases in which these measures were administered, and on appeals lodged, if any. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم، في تقريرها الدوري المقبل، معلومات، تشمل إحصاءات مصنّفة حسب الجماعة الإثنية، بشأن القضايا التي اتُّخِذت فيها هذه التدابير، وبشأن الطعون المقدمة، إن وُجِدت.
    At most, the review team’s report could state that, based on the information in its report, the review team believes it would be appropriate to commence an MCP with respect to issues raised by the report. UN وأقصى ما يمكن أن يفعله فريق الاستعراض هو أن يشير، بناء على المعلومات الواردة في تقريره، إلى أنه يعتقد أنه من المناسب أن تبدأ عملية تشاورية متعددة الأطراف بشأن القضايا التي يثيرها التقرير.
    Prior to the August and November meetings, the President circulated papers that clarified the objectives for the meetings and contained suggestions for issues to be discussed. UN وقبيل جلسات آب/أغسطس وتشرين الثاني/نوفمبر، قام رئيس المجلس بتعميم ورقتين() توضحان أهداف الجلسات وتتضمنان مقترحات بشأن القضايا التي ينبغي بحثها.
    He or she will also recommend revisions to or the development of new guidance on notification of casualties, and liaise and follow up with relevant Secretariat offices and departments and Member States to ensure that appropriate action is taken on cases that have been reviewed by a Board of Inquiry. UN ويوصي الموظف كذلك بإدخال تنقيحات لتعديل التوجيهات المتعلقة بالإبلاغ عن الخسائر أو بوضع توجيهات جديدة بشأنها، ويتولى شؤون الاتصال والمتابعة مع مكاتب وإدارات الأمانة العامة المعنية والدول الأعضاء لكفالة اتخاذ الإجراءات اللازمة بشأن القضايا التي يستعرضها مجلس التحقيق.
    The Special Committee is also pleased with the progress achieved to date and encourages Member States to maintain the current momentum on those issues still outstanding. UN كما تشعر اللجنة الخاصة بالارتياح أيضا للتقدم المحرز حتى الآن وتشجع الدول الأعضاء على الاحتفاظ بمستوى الزخم الحالي بشأن القضايا التي لا تزال معلقة.
    Decisions should be made in advance on which issues may or may not be included in the Working Group agenda. UN وينبغي أن تتخذ قرارات مسبقا بشأن القضايا التي يمكن إدراجها أو عدم إدراجها في جدول أعمال الفريق العامل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد