Let me also thank the Secretariat, in particular the Mediation Support Unit of the Department of Political Affairs, which provided the meetings with necessary information and clarification on some issues. | UN | واسمحوا لي أيضاً أن أتوجه بالشكر إلى الأمانة العامة، ولا سيما وحدة دعم الوساطة التابعة لإدارة الشؤون السياسية، التي زوّدت الاجتماعات بالمعلومات والإيضاحات اللازمة بشأن بعض المسائل. |
We come to this gathering year after year to share our thoughts and explain our positions on some issues of interest. | UN | إننا نأتي إلى هذا الحشد عاما بعد عام لتشاطر أفكارنا ولشرح مواقفنا بشأن بعض المسائل ذات الاهتمام المشترك. |
I know that their negotiations on certain issues have been difficult. | UN | أعلم أن مفاوضاتهم بشأن بعض المسائل كانت صعبة. |
He pointed out that in its own Rules of Procedure, the Commission had provided for consultations with the States Parties on certain issues. | UN | وأشار إلى أن اللجنة أتاحت، في نظامها الداخلي، إجراء مشاورات مع الدول الأطراف بشأن بعض المسائل. |
That kind of interaction had in the past persuaded the Special Rapporteur to change his views on certain questions. | UN | وقد أقنع هذا النوع من التفاعل في الماضي المقرر الخاص بتغيير وجهات نظره بشأن بعض المسائل. |
The monthly working luncheon with the Secretary-General provides an occasion for an informal exchange of views between the Council members and the Secretary-General on some of the issues requiring specific attention. | UN | يوفر غداء العمل الذي يعقد مع الأمين العام كل شهر مناسبة لتبادل الآراء بصفة غير رسمية بين أعضاء المجلس والأمين العام بشأن بعض المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا. |
At this stage, I call on the Secretary of the Committee to make a statement on certain matters pertaining to the proceedings of the First Committee. | UN | وفي هذه المرحلة أعطي الكلمة ﻷمين اللجنة الذي سيدلي ببيان بشأن بعض المسائل المتصلة بإجراءات عمل اللجنة اﻷولى. |
Speakers felt that progress had been made on some issues, such as the internationalization of critical Internet resources. | UN | ووجد متكلمون أن تقدماً قد أحرز بشأن بعض المسائل مثل تدويل موارد الإنترنت الهامة. |
In times of crisis, it was tempting to delay progress on some issues. | UN | وفي وقت الأزمات، قد تسول لنا أنفسنا تأجيل إحراز تقدم بشأن بعض المسائل. |
I thank Fiji's friends for their respect and understanding even when we agree to differ on some issues. | UN | كما أشكر أصدقاء فيجي على احترامهم وتفهمهم، حتى حين نتفق على الاختلاف بشأن بعض المسائل. |
Progress was made on moving towards a consensus on some issues. | UN | وقد أُحرز تقدم نحو التوصل إلى توافق في الآراء بشأن بعض المسائل. |
The members of the Panel, while having different perspectives on some issues, all endorse the report and generally agree with its findings. | UN | ويؤيد جميع أعضاء الفريق التقرير ويتفقون عموما مع نتائجه، على الرغم من اختلاف وجهات نظرهم بشأن بعض المسائل. |
My delegation wishes to share its views on certain issues that were highlighted in the outcome document of the special session. | UN | ويود وفد بلدي أن يتشاطر آراءه بشأن بعض المسائل الموضحة في الوثيقة الختامية للجلسة الاستثنائية. |
The rolling text provides a good basis for further negotiations, which of course will also include some political decisions on certain issues. | UN | ويوفر النص الجاري تطويره أساسا طيبا للمزيد من المفاوضات، التي ستتضمن أيضا، بطبيعة الحال، بعض القرارات السياسية بشأن بعض المسائل. |
Subsequently, the co-chair of the contact group reported that the group had made progress but had not been able to achieve consensus on certain issues. | UN | وبالتالي، أورد الرئيس المشارك لفريق الاتصال أن الفريق أحرز بعض التقدم، ولكنه لم يتمكن من تحقيق توافق في الآراء بشأن بعض المسائل. |
We look forward to the Security Council's in-depth exchange of views with the AU on certain questions. | UN | ونتطلع إلى قيام مجلس الأمن بتبادل متعمق لوجهات النظر مع الاتحاد الأفريقي بشأن بعض المسائل. |
This principle was confirmed by article 1 of the 1930 Hague Convention on certain questions Relating to the Conflict of Nationality Laws: | UN | وقد أكدت المادة الأولى من اتفاقية لاهاي الصادرة لعام 1930 بشأن بعض المسائل المتصلة بتنازع قوانين الجنسية هذا المبدأ: |
He wished, however, to make a general policy statement on some of the issues of fundamental importance. | UN | غير أنه يود أن يدلي ببيان للسياسة العامة بشأن بعض المسائل ذات اﻷهمية اﻷساسية. |
The monthly working luncheon with the Secretary-General provides an occasion for an informal exchange of views between the Council members and the Secretary-General on some of the issues requiring specific attention. | UN | يوفر غداء العمل الذي يعقد مع الأمين العام كل شهر مناسبة لتبادل الآراء بصفة غير رسمية بين أعضاء المجلس والأمين العام بشأن بعض المسائل التي تتطلب اهتماما خاصا. |
Furthermore, it approves the political and administrative statutes and election laws of the Autonomous Regions, pronouncing itself on the dismissal of their government organs, and grants Regional Legislative Assemblies authorisation to legislate on certain matters. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، يقر القوانين السياسية والإدارية وقوانين الانتخاب في مناطق الحكم الذاتي، ويبت في عزل أجهزتها الحكومية ويمنح الجمعيات التشريعية الإقليمية الإذن بالتشريع بشأن بعض المسائل. |
19. While responses were provided by the Secretariat, views were expressed that further elaboration on some matters was required. | UN | ٩١ - وأعطت اﻷمانة العامة ردودا، ومع ذلك أعرب عن آراء مفادها ضرورة تقديم المزيد من التفاصيل بشأن بعض المسائل. |
The Government has already begun work on matters which could be covered by regular policy. | UN | وكذلك شرعت الحكومة بالفعل في العمل بشأن بعض المسائل التي قد تندرج في إطار السياسة العادية. |
Across the region, research on such issues as domestic violence, disability, access to technologies and voting patterns remains limited. | UN | وفي جميع أنحاء المنطقة، لا يزال البحث محدودا بشأن بعض المسائل مثل العنف المنزلي والإعاقة وإمكانية الاستفادة بالتكنولوجيات وأنماط التصويت. |
6. Takes note also of the " deliberations " adopted by the Working Group on issues of a general nature with a view to achieving better prevention and to facilitating the consideration of future cases as well as helping further to strengthen the impartiality of its work; | UN | ٦- تحيط علما أيضا بالمداولات التي اعتمدها الفريق العامل بشأن بعض المسائل ذات الطبيعة العامة بغية تحقيق عمل وقائي أفضل وتيسير النظر في الحالات مستقبلا وكذلك المساعدة في زيادة تعزيز النزاهة في أعماله؛ |
52. Mr. Sulaiman (Syrian Arab Republic) said that, pending formal consideration of that item, he would like to hear the views of the Secretariat on some questions of interest to his delegation. | UN | ٥٢ - السيد سليمان )الجمهورية العربية السورية(: قال إلى أن يتم النظر رسميا في هذا البند فإنه يود الاستماع إلى آراء اﻷمانة العامة بشأن بعض المسائل الهامة لدى وفده. |
Nonetheless, more precise estimates will be developed as States Parties make further decisions regarding some issues, including, inter alia, in-kind contributions to be provided by States Parties and staff rules. | UN | ورغم ذلك، ستوضع تقديرات أكثر دقة حينما تتخذ الدول الأطراف قرارات بشأن بعض المسائل مثل التبرعات العينية التي ستقدمها الدول الأطراف، والنظام الإداري للموظفين. |
I shall look forward to consulting with them on some of the matters of which I have just spoken. | UN | وإني أتطلع إلى التشاور معهم بشأن بعض المسائل التي تحدثت عنها اﻵن. |
The judges, acting on suggestions that the Tribunal's experience might be useful to the Preparatory Commission in its consideration of the Provisional Rules, have prepared some additional information and comments regarding certain matters that are in dispute in the Provisional Rules or that have not been addressed therein. | UN | وقد قام القضاة، بناء على اقتراحات تشير إلى أن خبرة محكمة يوغوسلافيا قد تكون مفيدة للجنة التحضيرية في نظرها في القواعد المؤقتة، بإعداد بعض المعلومات والتعليقـــات الإضافية بشأن بعض المسائل المتنازع عليها في القواعد المؤقتة أو التي لم يتم التطرق اليها فيها. |
Position of the Government of Mongolia concerning some questions of equitable representation on and | UN | موقف حكومة منغوليا بشأن بعض المسائل المتعلقة بالتمثيل العادل |