ويكيبيديا

    "بشأن تسجيل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the registration
        
    • on registration
        
    • on recording
        
    • for registering
        
    • on the recording of
        
    • about the registration
        
    • respect to registration
        
    • regarding the registration
        
    • on the registering
        
    • the Registration of
        
    • for the registration
        
    • on registering
        
    Advice to the transitional Government on the registration, collection, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تسجيل الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون وجمعها وخزنها وتدميرها
    In accordance with the Press Act and the Order of the Minister of Justice on the registration of Periodicals, the title of a periodical should be relevant to the contents. UN ووفقا لقانون الصحافة وأمر وزير العدل بشأن تسجيل النشرات الدورية، ينبغي أن يكون عنوان أي منشور دوري ذا صلة بمحتوياته.
    In that regard, there was general agreement that priority should be given to work on registration of security rights in movable assets. UN وأبدي في هذا الشأن اتفاق عام على أن الأولوية ينبغي أن تعطى للعمل بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة.
    Concerns on registration of NGOs came up in connection with Sri Lanka and Tunisia. UN وأُعرب عن القلق بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية فيما يتعلق بتونس وسري لانكا.
    Report on recording, retaining and transmission of information UN تقرير بشأن تسجيل المعلومات وحفظها ونقلها
    12 meetings to advise the Government and PNC senior personnel on the registration and certification of national police officers UN :: 12 اجتماعا لتقديم المشورة لكبار موظفي الحكومة والشرطة الوطنية الكونغولية بشأن تسجيل ومنح شهادات لضباط الشرطة الوطنية
    Legislation on the registration of births had been adopted; it stated that all children must be registered at birth and be issued with a birth certificate. UN وقد اعتمد قانون بشأن تسجيل الولادات ينص على وجوب تسجيل جميع الأطفال عند ولادتهم وإصدار شهادة ولادة لهم.
    Authors are also provided with a guide on the registration of their unpublished works and a registration form, as required by the Intellectual Property Registry. UN ويزود المؤلفون كذلك بدليل بشأن تسجيل أعمالهم غير المنشورة وباستمارة تسجيل، كما هو مطلوب لسجل الملكية الفكرية.
    Advice to the transitional Government on the registration, collection, storage and destruction of weapons surrendered by ex-combatants UN :: إسداء المشورة إلى الحكومة الانتقالية بشأن تسجيل الأسلحة التي يسلمها المقاتلون السابقون وجمعها وخزنها وتدميرها
    For a total of approximately 700 judicial officials and administrative staff in courts throughout the country on the registration of cases and their administration UN لما مجموعه نحو 700 مسؤولا قضائيا وموظفا إداريا في المحاكم في جميع أنحاء البلد بشأن تسجيل القضايا وإدارتها
    The ownership of addresses shall be determined according to the stipulations of act LXVI of 1992 on the registration of the personal data and the addresses of citizens. UN ويتم تحديد امتلاك العناوين وفقاً للقانون رقم 66 لعام 1992 بشأن تسجيل البيانات الشخصية وعناوين المواطنين.
    B. Conclusion on registration of refugees and asylum-seekers UN الاستنتاج بشأن تسجيل اللاجئين وملتمسي اللجوء
    The State party should ensure that decisions on registration of non-governmental organizations, including Lambda, are taken without undue delays. UN وينبغي لها أن تضمن اتخاذ القرارات بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية، بما فيها لامبدا، دون تأخير لا موجب له.
    The State party should ensure that decisions on registration of non-governmental organizations, including Lambda, are taken without undue delays. UN وينبغي لها أن تضمن اتخاذ القرارات بشأن تسجيل المنظمات غير الحكومية، بما فيها لامبدا، دون تأخير لا موجب له.
    In the area of security interests, Japan considered it important to finalize a legal text on registration of security rights in movable assets; that would promote the availability of credit and enhance economic growth and international trade. UN وبخصوص المصالح الضمانية قال إن اليابان ترى أنه من الضروري وضع الصيغة النهائية لنص قانوني بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الموجودات المنقولة، لأن ذلك يؤدي إلى زيادة إتاحة الائتمان ويعزز النمو الاقتصادي والتجارة الدولية.
    :: 1 road safety guideline to standardize road safety practices and 1 directive on recording road accidents UN :: إصدار مبدأ توجيهي واحد بشأن الممارسات الموحدة للسلامة على الطرق وتوجيه واحد بشأن تسجيل حوادث الطرق
    Furthermore, the Convention makes no provision for registering reservations on specific clauses. UN وعلاوة على ذلك، لا تتضمن الاتفاقية أي نص بشأن تسجيل تحفظات على بنود محددة.
    Consequently, domestic law and practice on the recording of names of persons belonging to linguistic minorities comply with article 27 of the Covenant. UN ونتيجة لذلك، يلتزم القانون المحلي والممارسة بشأن تسجيل أسماء الأشخاص الذين ينتمون إلى أقليات لغوية بالمادة 27 من العهد.
    It is imperative that no religious group be empowered to decide about the registration of another religious group. UN ولا سبيل على الإطلاق أن تُعطى أي جماعة دينية سلطة البتّ بشأن تسجيل جماعة دينية أخرى.
    At that session, the Working Group also considered suggestions for the presentation of modern registration systems in order to provide the Working Group with information necessary to address concerns expressed with respect to registration of security rights in movable property (see A/CN.9/512, para. 65). UN كما نظر الفريق العامل، أثناء تلك الدورة، في اقتراحات بشأن عرض نظم التسجيل الحديثة من أجل تزويد الفريق العامل بالمعلومات اللازمة لمعالجة الشواغل التي أبديت بشأن تسجيل الحقوق الضمانية في الممتلكات المنقولة (انظر الفقرة 65 من الوثيقة A/CN.9/512).
    :: Laws regarding the registration of births be enforced and that lack of finance should not be an obstacle UN :: إنفاذ قوانين بشأن تسجيل المواليد وبأن لا يكون نقص التمويل عقبة أمام ذلك
    In particular, it remains willing to exchange experience on the registering of civilian and military weapons and the legislative situation concerning intermediaries. UN ولا تزال الأرجنتين مستعدة، بصفة خاصة، لتبادل الخبرات بشأن تسجيل الأسلحة المدنية والعسكرية والوضع القانوني المتعلق بالوسطاء.
    The Firearms Act Chapter 16:05 of Guyana makes provisions for the importation, sale, possession and use of firearms and ammunition and also for the registration and licensing of such firearms. UN وينص الباب 16:5 من قانون الأسلحة النارية لغيانا على أحكام بشأن استيراد الأسلحة النارية والذخائر وبيعها وحيازتها واستعمالها، وأيضا بشأن تسجيل هذه الأسلحة النارية وترخيصها.
    The professional and chairman's councils of the National Statistical Committee discussed this matter and passed Order No. 01/58 of 2008. This order introduced registration forms and instructions on registering criminal cases. UN وقد قام المجلس الفني ومكتب الرئيس باللجنة الإحصائية الوطنية بمناقشة هذه المسألة وأصدرت اللجنة القرار رقم 01/58 لسنة 2008 الذي تقرر فيه إعداد نماذج التسجيل وتضمن تعليمات بشأن تسجيل القضايا الجنائية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد