Future work on the settlement of commercial disputes should be in line with the character and function of the institution of arbitration. | UN | وينبغي أن يتماشى أي عمل يتم في المستقبل بشأن تسوية المنازعات التجارية مع طابع مؤسسة التحكيم ووظيفتها. |
Plan of the President of Ukraine on the settlement of the crisis in Yugoslavia | UN | ضميمة خطة مقدمة من رئيس أوكرانيا بشأن تسوية اﻷزمة في يوغوسلافيا |
Moreover, draft article 19 on the settlement of disputes should be further elaborated. | UN | كما يجب زيادة تفصيل مشروع المادة 19 بشأن تسوية المنازعات. |
In article 108 he would prefer option 3 in combination with a provision on settlement of disputes between States. | UN | وفي المادة ٨٠١ ، فانه يفضل الخيار ٣ بالاندماج مع حكم بشأن تسوية المنازعات بين الدول . |
Daily intercession with the authorities on the resolution of educational, cultural, religious and other issues of the communities on both sides | UN | التوسط يوميا لدى سلطات الجانبين بشأن تسوية المسائل التربوية والثقافية والدينية وغيرها من المسائل التي تخص كلا الجانبين |
An important feature of the BIT is its procedure for the settlement of investment disputes. | UN | وإحدى السمات الهامة لمعاهدة الاستثمار الثنائية الإجراء الوارد فيها بشأن تسوية منازعات الاستثمار. |
I would, therefore, propose to establish an Agreement between the Government of Ukraine and UNIDO concerning the settlement of Ukraine's arrears under the following provisions: | UN | ولذلك أود أن اقترح عقد اتفاق بين حكومة أوكرانيا واليونيدو بشأن تسوية متأخرات أوكرانيا وفقا لما يلي: |
The Presidents signed the Agreement between the Republic of Kazakhstan and the Russian Federation on the settlement of Financial Matters. | UN | ووقﱠع الرئيسان على اتفاق بين جمهورية كازاخستان والاتحاد الروسي بشأن تسوية المسائل المالية. |
Convention on the settlement of Investment Disputes between States and | UN | اتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى |
Moreover, its provisions on the settlement of disputes did not conform to the provisions of Chapter VI of the Charter. | UN | ثم إن أحكامها بشأن تسوية المنازعات لا تتفق وأحكام الفصل السادس من الميثاق. |
Convention on the settlement of Investment Disputes between States and | UN | اتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني الدول اﻷخرى |
In principle, France does not believe that including a set of provisions on the settlement of disputes will make the future Convention more effective. | UN | فمن حيث المبدأ، لا ترى فرنسا أن إدراج مجموعة من اﻷحكام بشأن تسوية النزاعات سيجعل الاتفاقية المقبلة اتفاقية أكثر فعالية. |
The provision on the settlement of disputes for the draft articles could be a rather brief statement of principles. | UN | فالأحكام التي يمكن إدراجها في مشاريع المواد بشأن تسوية المنازعات ستكون بالأحرى بيانا وجيزا بالمبادئ. |
Regretfully, international negotiations on the settlement of the conflicts have yielded no results. | UN | ومع الأسف، لم تسفر المفاوضات الدولية بشأن تسوية هذه الصراعات عن أي نتائج. |
National Coordinator and Head of the Delegation of Ecuador to the negotiating group on settlement of disputes for the Free Trade Area of the Americas (FTAA), 2003 | UN | المنسق الوطني ورئيس وفد إكوادور في الفريق التفاوضي بشأن تسوية المنازعات المتعلقة بمنطقة التجارة الحرة للأمريكيتين، 2003 |
Malawi expressly declared its acceptance of article 16, paragraph 2, on settlement of disputes concerning interpretation and application of the Protocol. | UN | وأعلنت ملاوي بوضوح قبولها للفقرة 2 من المادة 16، بشأن تسوية النـزاعات المتعلقة بتفسير وتطبيق البروتوكول. |
Provision of good offices to local border demarcation committees through the conduct of 12 meetings and 4 workshops on the resolution of border disputes and other conflicts arising from the physical process of border demarcation | UN | بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود |
:: Provision of good offices to local border demarcation committees through the conduct of 12 meetings and 4 workshops on the resolution of border disputes and other conflicts arising from the physical process of border demarcation | UN | :: بذل المساعي الحميدة للجان المحلية المعنية بتعليم الحدود من خلال عقد 12 اجتماعا و 4 حلقات عمل بشأن تسوية المنازعات على الحدود وغيرها من النزاعات الناشئة عن العملية المادية لتعليم الحدود. |
The Convention on the settlement of Investment Disputes between States and the Nationals of other States provides a framework for the settlement of investment disputes. | UN | فالاتفاقية بشأن تسوية منازعات الاستثمار بين الدول ومواطني دول أخرى تتيح إطاراً لتسوية منازعات الاستثمار. |
The Contracting Parties shall conclude, if necessary, other agreements as well concerning the settlement of work- and status-related issues. | UN | ويبرم الطرفان المتعاقدان، إذا لزم اﻷمر، اتفاقات أخرى أيضا بشأن تسوية المسائل المتصلة بالعمل والمركز. |
In the light of the latest developments regarding the settlement of the crisis in the Balkans, I should like to draw your attention to some issues regarding the succession of States which we are surprised to hear might be the subject of peace negotiations. | UN | في ضوء آخر المستجدات بشأن تسوية أزمة البلقان، أود أن أسترعي انتباهكم إلى بعض المسائل المتصلة بخلافة الدول، التي فوجئنا بسماع أنها قد تكون موضوع مفاوضات السلام. |
The stance of the Government on settling longstanding issues between the two countries and improving bilateral relations had remained unchanged. | UN | ويظل موقف الحكومة بشأن تسوية القضايا القديمة العهد بين البلدين وبشأن تحسين العلاقات الثنائية كما هو دون أي تغيير. |
This year, international conferences on resolving the situation in Afghanistan have been held in London and Kabul. | UN | وفي هذا العام، عقد مؤتمران دوليان بشأن تسوية الحالة في أفغانستان، في لندن وكابل. |
regarding settlement of outstanding assessed contributions under a payment plan | UN | بشأن تسوية الاشتراكات المقرّرة غير المسدّدة بمقتضى خطة سداد |
His delegation welcomed paragraph 4 on the settlement of disputes, which recognized the freedom of Member States to select the forum in which to settle their disputes. | UN | وأعرب عن ارتياح وفد بلده للفقرة 4 بشأن تسوية المنازعات، التي تعترف بحرية الدول الأعضاء في اختيار المحفل الذي تسوي فيه منازعاتها. |
To date, however, the parties have not yet made substantive progress on a settlement. | UN | بيد أن الطرفين لم يحققا بعد أي تقدم ملموس بشأن تسوية المسألة. |
In conclusion, let me share the most recent positive developments concerning the resolution of what remains of the conflict in Darfur, which is our main concern. | UN | ختاماً، أرجو أن أتشاطر معكم آخر التطورات الإيجابية التي تمت بشأن تسوية ما تبقى من نزاع في دارفور، وهو محور موضوعنا الأساسي. |