ويكيبيديا

    "بشأن تقاسم" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on sharing
        
    • on the sharing
        
    • on shared
        
    • on the division
        
    • to share
        
    • for the sharing
        
    • for sharing
        
    • over the sharing
        
    • regarding the sharing
        
    • on apportioning
        
    Arrangements will be based on mutual agreement on sharing modalities, so that there is equitable provision of support. UN وستستند الترتيبات على الاتفاق الثنائي بشأن تقاسم الطرائق حتى يكون هناك توفير عادل للدعم.
    (v) Clear agreements on sharing the work in data collection and treatment; UN ' 5` إبرام اتفاقات واضحة بشأن تقاسم العمل المتعلق بجمع البيانات ومعالجتها،
    Current and future conflict issues can be resolved through conflict clauses and reaching agreement on the sharing of responsibilities. UN ويمكن حل مسائل النزاع في المستقبل عن طريق الأحكام الخاصة بالمنازعات والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات.
    The parties managed to reach an agreement in principle on the sharing of government institutions. UN وعمل الطرفان على التوصل من ناحية المبدأ إلى اتفاق بشأن تقاسم المؤسسات الحكومية.
    A number of the initiatives included workshops on shared experiences to distinguish the difference between communications for development practices and public relations efforts. UN واشتمل عدد من هذه المبادرات على حلقات عمل بشأن تقاسم الخبرات بشأن التمييز بين ممارسات تسخير الاتصالات لأغراض التنمية وبين استخدامها في إطار جهود العلاقات العامة.
    Within the framework of the integrated strategic framework for 2011, BINUCA and the country team have worked as partners to foster a common vision and reach agreement on the division of responsibilities and priorities. UN وفي ظل الإطار الاستراتيجي المتكامل لعام 2011، عمل المكتب والفريق القطري كشريكين لصياغة رؤية مشتركة والتوصل إلى اتفاق بشأن تقاسم المسؤوليات والأولويات.
    The Deputy Director, TPD, thanked the delegations for their useful comments and welcomed the offers made by several delegations to share their SWAp experience with UNFPA. UN ١١٢ - وشكرت نائبة المديرة، شعبة الشؤون التقنية والتخطيط، الوفود على تعليقاتها المفيدة، ورحبت بالعروض المقدمة من عدد من الوفود بشأن تقاسم تجاربها في مجال النهج القطاعية الشاملة مع الصندوق.
    There is also no provision for the sharing of assets confiscated as a result of coordinated law enforcement actions. UN وليس هناك أيضا حكم بشأن تقاسم الأصول المصادرة نتيجة للإجراءات التي تتخذها قوى إنفاذ القانون المنسقة.
    Another speaker added that a final decision on sharing facilities with UNDP could not be taken quickly as the UNDP Executive Board was still considering an offer by the Government of Germany to relocate its headquarters to that country. UN وبين متحدث آخر أنه لا يجوز الاسراع في اتخاذ قرار نهائي بشأن تقاسم المرافق مع البرنامج الانمائي، فالمجلس التنفيذي للبرنامج الانمائي ما زال ينظر في عرض من حكومة المانيا يتضمن نقل مقره إلى هذا البلد.
    The Nagoya Protocol on sharing access to and benefits of genetic resources affords a major boost to biodiversity conservation while at the same time protecting the rights of local and indigenous communities to natural capital assets. UN ويوفر بروتوكول ناغويا بشأن تقاسم الانتفاع من الموارد الوراثية والاستفادة من منافعها عونا كبيرا على حفظ التنوع البيولوجي في الوقت الذي يحمي فيه حقوق المجتمعات المحلية وحقوق الشعوب الأصلية في الأصول الإنتاجية الطبيعية.
    3. This document also provides information on the functioning of the United Nations Campus in Bonn and arrangements made by the host country and the Bonn-based United Nations organizations on sharing the cost of these facilities. UN 3- وتقدم هذه الوثيقة أيضاً معلومات عن سير عمل مجمع الأمم المتحدة في بون والترتيبات التي اتخذها البلد المضيف ومنظمات الأمم المتحدة التي تتخذ من بون مقراً لها بشأن تقاسم تكاليف هذه المرافق.
    Similarly, the South Asia Water Initiative promotes dialogue on sharing the benefits of water utilization among seven countries, as well as promoting regional collaboration on research. UN وبالمثل، فإن مبادرة مياه جنوب آسيا تشجع على الحوار بشأن تقاسم المنافع المتولدة من استغلال المياه فيما بين سبعة بلدان، كما تشجع التعاون الإقليمي بشأن الأبحاث.
    :: Further efforts to bring about consensus on sharing of benefits related to traditional forest-related knowledge; UN زيادة الجهود المبذولة من أجل التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تقاسم المكاسب المتعلقة بالمعارف التقليدية المتصلة بالغابات؛
    Subsequent to the workshops, a memorandum of understanding was signed between the Federation of Indian SMEs and COMESA LLPI on the sharing of technology. UN وتلا حلقتي العمل التوقيع على مذكرة تفاهم بشأن تقاسم التكنولوجيا بين اتحاد المشاريع الهندية الصغيرة والمتوسطة ومعهد الجلود والمنتجات الجلدية التابع للسوق المشتركة لشرق أفريقيا والجنوب الأفريقي.
    Uruguay signed agreements on the sharing of criminal records with certain countries in the region, enabling its competent courts to seek and provide information on criminal records. UN وقد أبرمت أوروغواي اتفاقات بشأن تقاسم السجلات الجنائية مع بعض بلدان المنطقة، ممَّا يُمكِّن محاكمها المختصَّة من التماس وتقديم معلومات عن السجلات الجنائية.
    28. The suggestion was made that international regulations on the sharing of benefits arising from the utilization of marine genetic resources beyond areas of national jurisdiction should be discussed separately from marine scientific research. UN 28 - واقتُرح أن تجري مناقشة الأنظمة الدولية بشأن تقاسم المنافع الناشئة عن استخدام الموارد الجينية البحرية في المناطق الواقعة خارج نطاق الولاية الوطنية في إطار منفصل عن البحث العلمي البحري.
    These are interim arrangements for a period of three months, after which consultative forums on the sharing of power and resources will be organized followed by elections at the local level. UN ويتعلق هذا الأمر بإجراءات انتقالية لمدة ثلاثة أشهر تنظّم بعدها منتديات تشاورية بشأن تقاسم السلطة والموارد تتلوها انتخابات على الصعيد المحلي.
    His delegation was also in favour of the Commission's continuing its work on shared natural resources, including resources other than groundwaters, such as oil and gas. UN وقال إن الوفد يؤيد أيضا استمرار اللجنة في عملها بشأن تقاسم الموارد الطبيعية، بما في ذلك الموارد من غير المياه الجوفية، مثل النفط والغاز.
    While nothing concrete has yet emerged from those discussions, my delegation is pleased to note that a dialogue on shared migration opportunities seeking regional concerted action has been put on the table. UN وعلى الرغم من أنه لم ينشأ أي شيء ملموس عن هذه المناقشات فإن وفد بلدي يسره أن يلاحظ أنه طرحت فكرة إجراء حوار بشأن تقاسم فرص الهجرة سعيا إلى العمل الإقليمي المتضافر.
    On and around 8 March the Ministry for the Advancement of Women launched a televised awareness-raising campaign on the division of professional and private responsibilities. UN أطلقت وزارة النهوض بالمرأة في حوالي ٨ أيار/مايو حملة تليفزيونية للتوعية بشأن تقاسم المسؤوليات المهنية والخاصة.
    20. In their renewed negotiations, the United Kingdom and Spain were working towards an agreement to share the sovereignty of Gibraltar. UN 20 - واستطرد قائلا، إن المملكة المتحدة وإسبانيا، في إطار استئناف مفاوضاتهما، تعملان على وضع اتفاق بشأن تقاسم السيادة على جبل طارق.
    The Netherlands is lending its assistance to the drafting of similar legislation in the Netherlands Antilles and Aruba and has signed a treaty with the United States, which will enter into force throughout the Kingdom as a whole, aimed at improving cooperation between our countries, with provision for the sharing of assets. UN وتقدم هولندا مساعدتها في صياغة تشريعات مماثلة في جزر الانتيـــل الهولندية جزيرة أروبا، وقد وقعت على معاهدة مع الولايــات المتحدة، ستدخل حيز النفاذ في جميع أرجاء المملكة، بهدف تحسين التعاون بين بلدينا، وهي تتضمن أحكاما بشأن تقاسم اﻷرصدة المصادرة.
    The consultations have led to an understanding on the arrangements for sharing responsibilities between Licorne and the proposed United Nations force, as outlined above. UN وقد تم التوصل في هذه المشاورات إلى تفاهم بشأن تقاسم المسؤوليات بين قوة ليكورن وقوة الأمم المتحدة المقترح إنشاؤها على نحو ما هو مبين أعلاه.
    In the past, the Group has documented negotiated settlements between FAPC, UPC and FNI over the sharing of territory and revenue sources. UN وكان الفريق قد جمع في الماضي الوثائق الدالة على التسويات التي تم التفاوض عليها بين القوات المسلحة للشعب الكونغولي واتحاد الوطنيين الكونغوليين وجبهة الوطنيين والوحدويين بشأن تقاسم المناطق ومصادر الدخل.
    Those elements would once again appear in the operational guidelines, which would also contain specific provisions regarding the sharing of responsibilities. UN وأكد أن هذه العناصر سوف ترد من جديد في التوجيهات التنفيذية، التي سوف تتضمن بدورها توضيحات بشأن تقاسم المسؤوليات.
    The provision of a clear definition of key concepts such as deposit, payment and electronic money, as well as guidance on apportioning of the risks between providers and clients, would be of particular importance. UN ومما يتسم بأهمية خاصة في هذا الشأن توفير تعريف واضح للمفاهيم الأساسية، مثل الودائع والمدفوعات والنقود الإلكترونية، وكذلك الإرشاد بشأن تقاسم المخاطر بين مقدمي الخدمات والعملاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد