ويكيبيديا

    "بشأن جريمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the crime
        
    • concerning the crime
        
    • on the offence
        
    • over the crime
        
    • for the crime
        
    • of an offence
        
    • respect of a crime
        
    • on crime of
        
    • the crime of
        
    • for an offence
        
    • concerning the offence
        
    • the offence of
        
    • for the offence
        
    • regarding a crime
        
    • of the crime
        
    They adopted, by consensus, amendments to article 8 of the Statute, as well as provisions on the crime of aggression. UN واعتمدت، بتوافق الآراء، إدخال تعديلات على المادة 8 من النظام الأساسي، وكذلك على الأحكام بشأن جريمة العدوان.
    The Government of Liechtenstein has already taken a decision in principle to ratify the amendments on the crime of aggression as soon as possible. UN وقد اتخذت حكومة ليختنشتاين بالفعل قرارا من حيث المبدأ بالتصديق على التعديلات بشأن جريمة العدوان في أقرب وقت ممكن.
    Philippines Republic Act No. 9160 on the crime of Money-Laundering UN قانون الجمهورية رقم 9160 بشأن جريمة غسل الأموال
    A universally acceptable instrument concerning the crime of aggression should also be elaborated. UN كذلك يجب إعداد صك مقبول عالميا بشأن جريمة العدوان.
    UNODC convened an expert group meeting from 28 to 30 June 2010 on the offence of organ trafficking and its relation to organized crime and trafficking in persons. UN 18- وعقد مكتب المخدرات والجريمة اجتماعاً لفريق من الخبراء من 28 إلى 30 حزيران/ يونيه 2010 بشأن جريمة الاتّجار بالأعضاء وعلاقتها بالجريمة المنظمة والاتّجار بالأشخاص.
    Armenia believed that the Court should have automatic jurisdiction over the crime of genocide. UN ٨٦ - واستطرد قائلا أن أرمينيا تعتقد أنه ينبغي للمحكمة أن يكون لديها اختصاص تلقائي بشأن جريمة اﻹبادة الجماعية .
    In this respect, we consider the first-ever judgement by the international criminal court for Rwanda on the crime of genocide a very important step. UN وفي هذا الصدد، نعتبر أول حكم أصدرته المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن جريمة اﻹبادة الجماعية هو خطوة هامة جدا.
    Reference document on the crime of aggression, prepared by the Secretariat UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    Verdicts on the crime of genocide by the International Criminal Tribunal for Rwanda UN أحكام المحكمة الجنائية الدولية لرواندا بشأن جريمة اﻹبادة البشرية
    Work was under way on expanding the scope of basic training for the police on the crime of human trafficking. UN ويجري العمل في توسيع نطاق التدريب الأساسي الموجه للشرطة بشأن جريمة الاتجار بالبشر.
    This was the first pronouncement since the Genocide Convention of 1948 on the crime of genocide by an international court. UN وكان ذلك أول حكم يصدر عن محكمة دولية منذ اعتماد اتفاقية الإبادة الجماعية لسنة 1948 بشأن جريمة الإبادة الجماعية.
    Discussion paper proposed by the Coordinator: consolidated text of proposals on the crime of aggression UN ورقة نقاش مقترحة من المنسق: النص الموحد للمقترحات بشأن جريمة العدوان
    Reference document on the crime of aggression, prepared by the Secretariat UN وثيقة مرجعية بشأن جريمة العدوان، من إعداد الأمانة العامة
    In the same year, the Criminal Law added provisions on the crime of employing child labour in dangerous and heavy labour. UN وفي العام نفسه، أضاف القانون الجنائي أحكاماً بشأن جريمة استخدام عمالة الأطفال في الأعمال الخطيرة أو الصعبة.
    It endorsed the views expressed at the 33rd meeting by the representative of Germany concerning the crime of aggression and article xx, and would prefer to see paragraph 4 of article xx deleted or at least redrafted. UN وهي تؤيد اﻵراء التي أعرب عنها في الجلسة الثالثة والثلاثين ممثل ألمانيا بشأن جريمة العدوان والمادة xx وهي تفضل أن ترى الفقرة ٤ من المادة xx وقد حذفت أو على اﻷقل يعاد صياغتها .
    The chapter will also contain detailed information on the offence of participation in an organized criminal group, the liability of legal persons and the extension of national criminal jurisdictions. UN كما سيحتوي الفصل على معلومات تفصيلية بشأن جريمة المشاركة في جماعة إجرامية منظَّمة، ومسؤولية الهيئات الاعتبارية، وتوسيع نطاق الولايات القضائية الجنائية الوطنية.
    Its independence and credibility were certainly endangered by a disturbing proposal made in the Preparatory Commission and the Assembly of States Parties: that the political processes of the United Nations should be allowed to intrude on the Court's exercise of jurisdiction over the crime of aggression when a consensus definition on that crime was reached. UN ولا شك أن استقلاليتها ومصداقيتها تتعرضان للخطر نتيجة للاقتراح المثير للقلق المقدم من اللجنة التحضيرية وجمعية الدول الأطراف. وهو السماح للعمليات السياسية للأمم المتحدة بالتدخل في ممارسة المحكمة لاختصاصاتها بشأن جريمة العدوان عندما يتم التوصل بتوافق الآراء إلى تعزيز بشأن هذه الجريمة.
    These verdicts remain the first for the crime of genocide by an international court, and set important precedents for other jurisdictions. UN وهذه الأحكام مازالت أول أحكام تصدرها محكمة دولية بشأن جريمة الإبادة الجماعية، وهي ترسي سوابق مهمة بالنسبة إلى الولايات القضائية الأخرى.
    Prior to the adoption of the Provisional Criminal Procedure Code, they had also been able arrest a suspect without a warrant in the framework of a judicial investigation of an offence involving organized crime or cross-border criminality. UN وقبل اعتماد مدونة الإجراءات الجنائية المؤقتة، كانت لديها أيضاً صلاحية إلقاء القبض بدون أمر للقبض في إطار تحقيق قضائي بشأن جريمة تتصل بالجريمة المنظمة أو الجريمة العابرة للحدود.
    4. Where the Prosecutor intends to proceed with an investigation in respect of a crime of aggression, the Court shall first ascertain whether the Security Council has made a determination of an act of aggression committed by the State concerned. UN 4 - عندما يعتزم المدعي العام إجراء تحقيق بشأن جريمة عدوان، تتأكد المحكمة أولا من أن مجلس الأمن قد بت في ما إذا كانت الدولة المعنية قد ارتكبت العمل العدواني.
    The work on inclusion of article on crime of domestic violence is planned to be finalized in 2012. UN ويُعتزم بحلول عام 2012 تنجيز العمل على إدراج مادة بشأن جريمة العنف المنزلي.
    In 2008, the crime of trafficking in children had been introduced into the Criminal Code and child pornography had been criminalized. UN وفي عام 2008، أدخلت في القانون الجنائي أحكام بشأن جريمة الاتجار بالأطفال، وتم تجريم استغلال الأطفال في المواد الإباحية.
    Courts are to take into account, for the purposes of determining punishment, the execution of the sentence for an offence prosecuted abroad and resulting in conviction, in accordance with article 5 of the new IPC. UN وينبغي أن تراعي المحاكم، لغرض تحديد العقوبة، تنفيذ حكم العقوبة بشأن جريمة جرت ملاحقتها قضائياً في الخارج وأدَّت إلى إدانة وفقاً للمادة 5 من قانون العقوبات الإسلامي الجديد.
    Mention was made of the need to create awareness among the public concerning the offence of enforced disappearance. UN وكان هناك تطرُّق إلى مسألة توعية المواطنين بشأن جريمة الاختفاء القسري.
    Angola reported that the offence of acquisition, possession and use of proceeds of crime was not provided for in its legislation. UN وأفادت أنغولا أن تشريعها لا يتضمن حكما بشأن جريمة اكتساب عائدات الجريمة أو حيازتها أو استخدامها.
    4.11 Regarding the claims that there were violations of the principles of legality, equality before the law and retroactivity, the State party maintains that the courts investigated and punished the alleged victim for the offence of terrorism and applied the special criminal rules relating to investigation and punishment. UN 4-11 وفيما يتعلق بالادعاءات القائلة إن هناك انتهاكات لمبدأ الشرعية ومبدأ المساواة أمام القانون ومبدأ عدم الرجعية، تزعم الدولة الطرف أن المحاكم حققت مع الضحية المزعوم بشأن جريمة الإرهاب وعاقبته عليها وطبقت القواعد الجنائية الخاصة فيما يتصل بالتحقيق والعقوبة.
    (b) intentionally uses physical force, intimidation, or threats against another with intent to retaliate against [any] [such] person for attendance, testimony, or the production of evidence in a proceeding of the International Criminal Court, or the communication of material information regarding a crime under this Statute or an investigation or proceeding before the Court; or UN )ب( يستعمل، عامدا، القوة المادية أو التخويف أو التهديدات ضد شخص آخر بقصد الانتقام من ]أي[ شخص ]ذلك الشخص[ بسبب حضوره أو شهادته أو تقديمه دليلا في إجراء من إجراءات المحكمة الجنائية الدولية، أو إيصال معلومات جوهرية بشأن جريمة مشمولة بهذا النظام اﻷساسي، أو تحقيق أو إجراء أمام المحكمة؛ أو
    If news of the crime spreads, evidence and witnesses start to disappear. Open Subtitles إن انتشرت أخبارٌ بشأن جريمة قتل . فستبدأ الأدلّة والشهود بالإختفاء

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد