ويكيبيديا

    "بشأن معاهدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on a treaty
        
    • on the Treaty on
        
    • on an
        
    • of a treaty
        
    • concerning a treaty
        
    • regarding a treaty
        
    • of the Treaty on
        
    • for a
        
    • on the Treaty of
        
    • on the Comprehensive
        
    We reaffirm our support for the immediate start of negotiations in the Conference on Disarmament on a treaty that provides for verification. UN ونؤكد من جديد دعمنا للبدء فوراً في مفاوضات، في إطار مؤتمر نزع السلاح، بشأن معاهدة تتضمن أحكاماً في مجال التحقق.
    We maintain the view that the CD should begin negotiations on a treaty dealing with fissile material. UN ونعتقد أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يستهل مشاورات بشأن معاهدة تتناول مسألة المواد الانشطارية.
    If we are serious about realizing a world without nuclear weapons, we must start now by initiating work on a treaty to end the production of fissile material for use in nuclear weapons or other nuclear explosive devices. UN وإذا كنا جادين في إيجاد عالم خال من الأسلحة النووية، يجب أن نبدأ الآن بالشروع في العمل بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية التي تستخدم في صنع الأسلحة النووية أو الأجهزة المتفجرة النووية الأخرى.
    India's position on the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT) is well known. UN وموقف الهند بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية معروف.
    Japan appealed to the members of the CD to commence negotiations on an FMCT without delay on many of occasions. UN وناشدت اليابان في مناسبات كثيرة أعضاء المؤتمر بالشروع دون تأخير في مفاوضات بشأن معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Viet Nam attaches great importance to the immediate commencement and early conclusion of negotiations on a treaty banning the production of fissile material cut-off treaty. UN وتعلِّق فييت نام أهمية كبرى على البدء الفوري والاختتام المبكر للمفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية.
    It must be able to start negotiations as soon as possible on a treaty banning the production of fissile materials for military purposes. UN وعليه أن يستعد على وجه السرعة لبدء المفاوضات بشأن معاهدة حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض عسكرية.
    For many states, the time has come to proceed with negotiations on a treaty banning the placement of weapons in space. UN ويرى الكثير من الدول أن الوقت قد حان للشروع في مفاوضات بشأن معاهدة تحظر نشر الأسلحة في الفضاء.
    We are also prepared to engage in negotiations on a treaty to prevent the arms race in outer space. UN ونحن أيضاً على استعداد للبدء في مفاوضات بشأن معاهدة لمنع السباق نحو التسلح في الفضاء الخارجي.
    It maintains the view that the Conference on Disarmament should begin negotiations without preconditions on a treaty dealing with fissile material. UN ونرى أنه ينبغي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء المفاوضات من دون شروط مسبقة بشأن معاهدة تـتـنـاول المواد الانشطارية.
    It maintains the view that the Conference on Disarmament should begin negotiations without preconditions on a treaty dealing with fissile material. UN ونرى أنه ينبغي أن يشرع مؤتمر نزع السلاح في إجراء المفاوضات من دون شروط مسبقة بشأن معاهدة تـتـنـاول المواد الانشطارية.
    The European Union proposes the opening of consultations on a treaty banning short- and intermediate-range ground-to-ground missiles. UN يقترح الاتحاد الأوروبي فتح مشاورات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    :: Calls for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    The European Union proposes the opening of consultations on a treaty banning short- and intermediate-range ground-to-ground missiles. UN يقترح الاتحاد الأوروبي فتح مشاورات بشأن معاهدة تحظر قذائف أرض - أرض القصيرة والمتوسطة المدى.
    :: Calls for the immediate commencement of negotiations on a treaty banning the production of fissile material for nuclear weapons UN :: الدعوة إلى بدء مفاوضات بدون تأخير بشأن معاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض صنع الأسلحة النووية
    Negotiations on a treaty banning the production of fissile material and other explosive substances for military purposes were urgently necessary. UN وأضاف قائلاً إن من الملحِّ إجراء مفاوضات بشأن معاهدة تحظر إنتاج المواد الانشطارية والمواد المتفجرة الأخرى لأغراض عسكرية.
    India's position on the Treaty on the NonProliferation of Nuclear Weapons (NPT) needs no reiteration. UN ولا داع لتكرار موقف الهند بشأن معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    The declaration calls for negotiations on an arms trade treaty to commence as a matter of priority. UN ويدعو الإعلان إلى إجراء مفاوضات بشأن معاهدة لتجارة الأسلحة ينبغي البدء بها على وجه الأولوية.
    Brazil advocates the negotiation of a treaty that takes into consideration the issue of stocks. UN تدعو البرازيل إلى التفاوض بشأن معاهدة تأخذ في الاعتبار مسألة المخزونات.
    This combination was acknowledged by the European Court of Justice in a case, Parliament v. Council, concerning a treaty establishing cooperation that was concluded by the European Community and its member States, on the one side, and several non-member States, on the other side. UN وقد اعترفت بهذا الامتزاج محكمة العدل الأوروبية في قضية البرلمان ضد المجلس بشأن معاهدة تعاون عُقدت بين الجماعة الأوروبية والدول الأعضاء فيها من ناحية وعدة دول غير أعضاء من الناحية الأخرى.
    A conditional interpretative declaration regarding a treaty in force which is the constituent instrument of an international organization or which creates a deliberative organ that has the capacity to accept a reservation must also be communicated to such organization or organ. " UN وإن الإعلان التفسيري المشروط بشأن معاهدة نافذة تشكل الوثيقة التأسيسية لمنظمة دولية أو تنشئ جهازا تداوليا يحق له أن يقبل التحفظ هو إعلان يجب أن يبلغ أيضا إلى تلك المنظمة أو إلى ذلك الجهاز.
    Head, Chinese delegation, negotiation and conclusion with Romania of the Treaty on Extradition between China and Romania UN رئيسة الوفد الصيني، التفاوض مع رومانيا بشأن معاهدة تسليم المجرمين بين الصين ورومانيا وإبرامها
    Clearly there is no shortage of important issues that will have to be discussed in any negotiation for a fissile material cut-off treaty. UN من الواضح أنه لا شح في القضايا الهامة التي تتعين مناقشتها في أي عملية تفاوض بشأن معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    As is traditional in this Committee, Mexico is introducing draft resolution A/C.1/52/L.17 on the Treaty of Tlatelolco. UN كما جرت العادة في هذه اللجنة، تعرض المكسيك مشروع القرار A/C.1/52/L.17 بشأن معاهدة تلاتيلولكو.
    China rejoices at the marked progress achieved on the Comprehensive test-ban Treaty in less than two years of negotiations. UN وتبتهج الصين بالتقدم الواضح الذي تحقق بشأن معاهدة الحظر الشامل للتجارب من مفاوضات دامت أقل من سنتين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد