ويكيبيديا

    "بشأن ممارسة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on the exercise
        
    • on the practice
        
    • about the practice
        
    • regarding the exercise
        
    • on exercise
        
    • for the exercise
        
    • concerning the practice
        
    • about the exercise
        
    • to exercise
        
    • the practice of
        
    • concerning the exercise
        
    • on exercising
        
    • over the practice
        
    • about sleeping
        
    b. Provision of guidance on the exercise of delegated authority for human resource management to those 60 entities; UN ب - توفير التوجيه بشأن ممارسة تفويض السلطة عن إدارة الموارد البشرية لتلك الكيانات الـ 60؛
    Lesotho also supports all United Nations resolutions on the exercise of the right of self—determination. UN كما تؤيد ليسوتو قرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الحق في تقرير المصير.
    Women are provided counselling by the Department of Health on the practice of safer sex and voluntary HIV testing. UN وتتلقى النساء المشورة من إدارة الصحة بشأن ممارسة الجنس على نحو أسلم وإجراء اختبار طوعي لاكتشاف الفيروس.
    Statement by the President of the Republic on the practice of FGM UN بيان رئيس الجمهورية بشأن ممارسة تشويه الأعضاء التناسلية للإناث
    Ms. Ma Chunling was detained for peacefully practising Falun Gong and having publicly expressed her views about the practice of Falun Gong. UN 19- لقد احتُجِزت السيدة ما تشونلينغ لممارستها سلمياً لعقيدة فالون غونغ ولجهرها بآرائها بشأن ممارسة هذه العقيدة.
    Reaffirming further the obligation of all Member States to comply with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the United Nations regarding the exercise of the right to self-determination by peoples under colonial and foreign domination, UN وإذ تؤكد من جديد كذلك التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية لحقها في تقرير المصير،
    An Advisory Commission on Hawaiian Sovereignty had been established in the legislature of the State of Hawaii and would be making recommendations on exercise of the right to self-determination by the people of the islands. UN وإن لجنة استشارية عن سيادة هاواي قد انشئت في الهيئة التشريعية لدولة هاواي وإنها ستقدم توصيات بشأن ممارسة سكان الجزر لحق تقرير المصير.
    Regional self-governments are also expected to make proposals, for the exercise of their right to introduce bills in the Parliament. UN كما أنه من المنتظر أن تقدم سلطات الحكم الذاتي في الأقاليم مقترحات بشأن ممارسة حقها في طرح مشاريع قوانين على البرلمان.
    31. The Commission would welcome any information concerning the practice of States under this topic, including examples of domestic legislation. UN 31- ترحب اللجنة بأي معلومات ترد بشأن ممارسة الدول في إطار هذا الموضوع، بما فيها أمثلة عن التشريعات المحلية.
    Different views exist about the exercise of coastal State jurisdiction prior to recommendations on the outer limits of the continental shelf by the Commission. UN وثمة آراء متضاربة بشأن ممارسة الدول الساحلية لولايتها قبل أن تصدر اللجنة توصياتها بشأن الحدود الخارجية للجرف القاري.
    The formulation of minimum recommendations on the exercise of jurisdiction, substantive issues and conflict of laws were identified as potential objectives. UN وحُددت كأهداف محتملة صياغة حد أدنى من التوصيات بشأن ممارسة الولاية القضائية والمسائل الموضوعية وتنازع القوانين.
    Parliamentary hearings on the exercise of human rights were held by the Parliament of the Autonomous Republic, and the Ombudsman prepared the report thereon. UN كما عقد برلمان جمهورية القرم المستقلة جلسات استماع بشأن ممارسة حقوق الإنسان، وقد أعد أمين المظالم تقريراً عن ذلك.
    In the first area, the Ministry designed and is now implementing -- over three years -- a pilot project on the exercise of human rights. UN وفي المجال الأول وضعت الوزارة مشروعا نموذجيا بشأن ممارسة حقوق الإنسان تقوم بتنفيذه في الوقت الحاضر، على مدى ثلاث سنوات.
    It strengthened already restrictive provisions contained in those Acts and introduced new restrictions on the exercise of freedom of expression and the right to seek and impart information. UN وعزز هذا القانون أحكاماً وردت في تلك القوانين وتعتبر مقيّدة أصلاً، كما أدخل قيوداً جديدة بشأن ممارسة حرية التعبير والحق في الحصول على المعلومات ونشرها.
    Expert seminar on the practice of forced evictions UN حلقة دراسية للخبراء بشأن ممارسة اﻹخلاء القسري
    The act gives an overall authorization to issue laws or decrees on the practice of trades specified in the act. UN ويعطي هذا القانون إذناً كلياً لإصدار قوانين أو مراسيم بشأن ممارسة الأنشطة التجارية المحددة في القانون.
    Noting that little guidance exists on the practice of adopting a personal name during the lifetime or shortly after the death of a person, UN وإذ يلاحظ أنه لا يتوافر سوى قدر نذير من التوجيهات بشأن ممارسة استعمال أسماء الأشخاص في حياتهم أو بعد وفاتهم بقليل،
    He therefore proposed that the resolution taken during the Fifty-first Session of the National Assembly on the practice of different religions should be strictly implemented. UN وبناء على ذلك، اقترح أن ينفذ القرار المتخذ خلال الدورة الحادية والخمسين للجمعية الوطنية بشأن ممارسة مختلف اﻷديان تنفيذاً دقيقا.
    Concern was expressed about the practice of the United Nations Administrative Tribunal, which had gone beyond the terms of contracts and the relevant rules and created a new subject-matter jurisdiction that had not originally been foreseen. UN وأعرب عن القلق بشأن ممارسة المحكمة الإدارية للأمم المتحدة التي تجاوزت الشروط المنصوص عليها في العقود وما يتصل بذلك من قواعد، وأوجدت اختصاصا موضوعيا جديدا لم يكن متوقعا أصلا.
    Reaffirming the obligation of Member States to comply with the principles of the Charter of the United Nations and the resolutions of the United Nations regarding the exercise of the right to self-determination by peoples under colonial and foreign domination, UN وإذ تؤكد من جديد التزام جميع الدول اﻷعضاء بالامتثال لمبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وقرارات اﻷمم المتحدة بشأن ممارسة الشعوب الواقعة تحت السيطرة الاستعمارية واﻷجنبية حقها في تقرير المصير،
    Guidance to 14 field operations on exercise of delegated authority for human resources management, including through mission support visits UN توفير التوجيه لـ 14 عملية ميدانية بشأن ممارسة الصلاحية المفوضة لإدارة الموارد البشرية، بما في ذلك من خلال زيارات لدعم البعثة
    III. GUIDELINES for the exercise OF THEIR FUNCTIONS BY MEMBERS UN الثالث - المبادئ التوجيهية التي وضعتها اللجنة المعنية بحقوق اﻹنسان بشأن ممارسة اﻷعضاء لمهامهم
    2. Hold meetings, conferences, seminars, and other sessions at which information concerning the practice of impact assessment can be disseminated; UN 2 - عقد اجتماعات ومؤتمرات وحلقات دراسية وغيرها من اللقاءات التي يمكن أثناءها نشر المعلومات بشأن ممارسة تقييم الأثر؛
    Both the Scotland and Wales statutory committees advise the Commission about the exercise of the Commission's functions in so far as they affect Scotland and Wales. UN واللجان التشريعية في اسكتلندا وويلز تقدم المشورة إلى اللجنة بشأن ممارسة وظائف اللجنة من حيث تأثيرها على اسكتلندا وويلز.
    After discussion, the Commission decided not to insert a time limit to exercise the right of withdrawal in case of input error. UN وبعد المناقشة، قررت اللجنة عدم إدراج حد زمني بشأن ممارسة الحق في السحب في حالة حدوث خطأ في محتوى الخطاب.
    Perhaps the Committee could cut paragraph 8 down to one question dealing with the practice of questioning victims. UN وربما أمكن للجنة أن تقلص الفقرة 8 بحيث تقتصر على سؤال واحد بشأن ممارسة عملية الاستجواب.
    80. There are no other restrictions regarding the organization of strikes nor are there any legal provisions concerning the exercise of the right to strike by certain categories of workers. UN 80- ولا توجد قيود أخرى بالنسبة لتنظيم الإضرابات، أو أحكام قانونية بشأن ممارسة فئات معينة من العمال لحق الإضراب.
    The Nicaraguan labour legislation is of a general character and contains no specific provisions on exercising the right to strike. UN 335- تتسم التشريعات العمالية النيكاراغوية بأنها ذات طابع عام، ولا تشتمل على أحكام محددة بشأن ممارسة الحق في الإضراب.
    The special procedures of the Human Rights Council have also voiced their concerns in several communications with the Iranian Government over the practice of stoning women, in particular for reasons of adultery. UN كما أعربت جهات الإجراءات الخاصة لمجلس حقوق الإنسان عن قلقها في مراسلات عديدة مع الحكومة الإيرانية بشأن ممارسة رجم المرأة، ولا سيما بسبب الزنا.
    You know, I've heard that a lot of women have a fantasy about sleeping with the gym teacher. Open Subtitles تعلمين , سمعت أن الكثير من النساء ينتابهن بعض الخيالات بشأن ممارسة الحب مع مدرب الألعاب الرياضية

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد