The provision of concessional start-up financing for least developed countries' firms to invest in new technologies was also agreed. | UN | واتفق أيضا على توفير التمويل بشروط ميسرة لبدء النشاط لكي تستثمر شركات أقل البلدان نموا في التكنولوجيات الجديدة. |
Nevertheless, the present flow of concessional resources to these countries tends to be less than is widely considered desirable. | UN | ومع ذلك، فإن التدفق الحالي للموارد بشروط ميسرة إلى هذه البلدان، يبدو أقل مما يعتبره الكثيرون مستصوبا. |
These countries, however, continue to remain vulnerable to export shocks and are dependent on highly concessional financing and prudent debt management. | UN | بيد أن هذه البلدان ما زالت معرضة لصدمات التصدير، ومعتمدة على التمويل بشروط ميسرة للغاية، وعلى الإدارة الرشيدة للديون. |
Developing-country Governments cannot continue to rely on official development assistance (ODA) and concessionary financing in order to achieve social and economic development. | UN | ولا تستطيع حكومات البلدان النامية أن تظل تعتمد على المساعدة الإنمائية الرسمية وعلى التمويل بشروط ميسرة لتحقيق تنمية اجتماعية واقتصادية. |
What was needed was debt cancellation and increased allocation of resources on favourable terms. | UN | فالمطلوب إلغاء الديون وزيادة المخصصات من الموارد بشروط ميسرة. |
They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. | UN | ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت، وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة. |
My Government has already signed with the private sector a concessional contract for the construction of 220 of the 450 hydropower stations that are to be built. | UN | وقد وقّعت حكومتي مع القطاع الخاص عقدا بشروط ميسرة لإنشاء 220 من مجموع 450 محطة توليد طاقة كهرمائية ننوي إنشاءها. |
They drew attention of the international community to the need for international action to protect the Dead Sea and prevent any further environmental degradation of its ecosystem through concessional grants. | UN | ولفتوا انتباه المجتمع الدولي إلى ضرورة اتخاذ إجراءات دولية لحماية البحر الميت وتجنب إلحاق المزيد من التدهور البيئي بنظامه الإيكولوجي، وذلك من خلال منح معونات بشروط ميسرة. |
The answer to this dilemma is more concessional finance. | UN | ويتمثل الجواب عن هذه المعضلة في مزيد من التمويل بشروط ميسرة. |
We can do this by providing more concessional funding and establishing a sovereign debt workout mechanism. | UN | ويمكننا القيام بذلك من خلال توفير المزيد من التمويل بشروط ميسرة وإنشاء آلية لتسوية الديون السيادية. |
Saudi development assistance has been highly concessional and in the form of untied aid, a good part of which has been provided as grants. | UN | وتُمنح المساعدات الإنمائية السعودية بشروط ميسرة جدا وفي صورة مساعدات غير مقيدة، يُقدم جزء كبير منها كمنح. |
Lending on more concessional terms is highly desirable, especially for heavily indebted low-income countries. | UN | والإقراض بشروط ميسرة أمر مستحسن للغاية، لا سيما بالنسبة للبلدان المنخفضة الدخل المثقلة بالديون. |
Towards that end, in Bangladesh, small farmers have benefited from credits disbursed on highly concessional terms. | UN | وتحقيقا لهذه الغاية، استفاد صغار المزارعين في بنغلاديش من القروض الممنوحة بشروط ميسرة جدا. |
About one quarter of the funds pledged are loans made on concessional terms and the remainder is in the form of grants. | UN | وقرابة ربع المبالغ المتعهد بتقديمها كان قروضاً بشروط ميسرة أما الباقي فكان في شكل منح. |
Regrettably, Gabon's efforts have been hampered by the dizzying decline in official development assistance and its exclusion from the benefits of external concessional financing. | UN | ومن دواعي الأسف أن الجهود التي تبذلها غابون أعاقها الهبوط المذهل في المساعدة الإنمائية الرسمية واستبعادها من التمتع بمزايا التمويل الخارجي بشروط ميسرة. |
The main scheme entails granting land on concessionary terms to the Housing Society to build flats for sale to the sandwich class. | UN | ويستتبع البرنامج الرئيسي منح أراض بشروط ميسرة إلى جمعية الإسكان لبناء شقق لبيعها للطبقة البينية. |
Consequently, market access on concessionary terms would have a significant impact on poverty reduction and wealth creation. | UN | وبالتالي فمن شأن الوصول إلى الأسواق بشروط ميسرة أن يؤثر تأثيرا كبيرا على تخفيض الفقر وتكوين الثروات. |
For a start, my delegation calls for greater emphasis to be placed on concessionary lending and greater use of grants. | UN | وكبداية، يدعو وفد بلدي إلى قدر أكبر من التركيز على الإقراض بشروط ميسرة واستخدام أكبر للمنح. |
More unemployed who have set up their own business were granted licences on favourable terms. | UN | ومنحت تراخيص بشروط ميسرة لمعظم العاطلين عن العمل الذين أنشأوا مشاريعهم التجارية الخاصة. |
Emphasize the need to devote a sufficient volume of resources on favourable terms to development assistance; | UN | يشددون على ضرورة تخصيص قدر كاف من الموارد، بشروط ميسرة ﻷغراض المساعدة اﻹنمائية، |
Affirmative-action measures included support for women entrepreneurs through the granting of credit on easy terms. | UN | وتشمل تدابير العمل الإيجابي تقديم الدعم إلى مباشرات الأعمال الحرة عن طريق منحهن الاعتمادات بشروط ميسرة. |
Credit on soft terms should be extended to reduce their debt-servicing burden. | UN | وينبغي تقديم ائتمانات بشروط ميسرة لتخفيض عبء خدمة دينها. |
6.8 Further enhancement of the provision of soft loans by international lending institutions to Governments for sharing the cost of the development of rural energy infrastructures with private sector investors. | UN | 6-8 زيادة تحسين توفير القروض بشروط ميسرة من طرف المؤسسات الدولية للإقراض، لصالح الحكومات، لغرض تقاسم نفقات تطوير الهياكل الأساسية للطاقة الريفية مع المستثمرين من القطاع الخاص. |
Developed countries should supply technology and high-yielding variety seeds on affordable, concessional terms. | UN | وينبغي للبلدان المتقدمة أن تورد التكنولوجيا وأصناف البذور العالية الغلة بشروط ميسرة وأسعار معقولة. |
The special conditions are regulated by the Old Age Pensions on favourable conditions Act and the Superannuated Pensions Act. | UN | وتخضع الشروط الخاصة لأحكام قانون معاشات الشيخوخة بشروط ميسرة ولأحكام قانون معاشات التقاعد. |
273. The gmina can grant assistance to an individual who decides to start a small business, in the form of a loan on preferential terms or in the form of such facilities as machinery or equipment. | UN | ٣٧٢- ويمكن للحكومة المحلية أن تمنح المساعدة، في شكل قرض بشروط ميسرة أو في شكل مرافق مثل اﻵلات أو التجهيزات لفرد يقرر إقامة مشروع تجاري صغير. |