Don't take this the wrong way, Jimmy, but beyond working the register, | Open Subtitles | لا تفهم الأمر بشكلٍ خاطئ، جيمي ولكن بعيداً عن عمل الكاشير |
I treat a scumbag convict well, and now you think you're something? | Open Subtitles | لأنني عاملتُ سجينًا حقيرًا بشكلٍ جيد، تعتقد الآن أنكَ شيءٌ عظيم؟ |
I haven't been with the major that long, but one thing I know is that he values honesty very highly. | Open Subtitles | أنا لم أكن مع الرائد منذ وقتٍ طويل لكنني أعلم شيئًا واحدًا أنه يُقَدّر الصِدق بشكلٍ عالٍ جدًا |
You and that guard seem to be getting along pretty well. | Open Subtitles | أنت وذلك الحارس يبدو أنّكما تنّسجمان .سويَّا بشكلٍ جيّد جداً |
But you just asked me the other night if something was going on because I've been acting different. | Open Subtitles | خققها لكنكِ سألتيني بالليلة الماضيّة لو كان يجري أمرٌ ما بسبب أنني .كنتُ أتصرّف بشكلٍ مختلف |
There may have been a few more armament factories and not quite as many elephants, but that's generally it. | Open Subtitles | قد تكون مصانع الأسلحة اكثر قليلاً ولم يكن هناك فيلةٌ بهذا العدد، لكن بشكلٍ عام كانوا كذلك |
However, in our view, humanitarian emergencies should be addressed in a uniform manner throughout the world, without favouritism or double standards. | UN | بيد أنه، في نظرنا، ينبغي معالجة حالات الطوارئ الإنسانية بشكلٍ موحد في العالم كله دون محاباة أو الكيل بمكيالين. |
I've been coming on a little bit too strong. | Open Subtitles | أني كنت أضغط عليكِ لأخذ الأمور بشكلٍ جدي |
I'm afraid that I have failed to properly introduce myself. | Open Subtitles | أخشى أني فشلتُ في تقديم نفسي لكِ بشكلٍ لائق |
Good health can exude beauty and sex appeal, not only skin deep, but all the way through the bone. | Open Subtitles | يمكن للصحّة الجيدة أن تفيض جمالاً و جاذبية، ليس فقط بشكلٍ ظاهري، و لكن عميقاً حتى العظم. |
I must find some way to attend to these women properly. | Open Subtitles | يجب أن اجد طريقة لأخفف عَن هذه النساء بشكلٍ مناسب |
You tell people that you've done time... and they have a bad way of looking at you. | Open Subtitles | أنت تتعلم كيف يجري ذلك تُخبر الناس بأنكَ قضيتَ مدتك وهم سينظرون اليك بشكلٍ مزعج |
I understand the mission on land is going well. | Open Subtitles | أفهم أن المهمة على اليابسه .تجري بشكلٍ طيّب |
He was responding well to the course of treatment: | Open Subtitles | لقد كان يستجيبُ بشكلٍ جيدٍ للمسارِ العلاجي المحدد |
And it works very, very well with kids all over the world. | Open Subtitles | و هو يعملُ بشكلٍ جيد مع الأطفال في جميع أنحاء العالم. |
I mean, he's a pot dealer, but he's a very involved parent. | Open Subtitles | فهو يعمل في الرهانات لكنه يساهم بشكلٍ كبير في تربية الولد |
You got to admit, that one turned out pretty good. | Open Subtitles | عليك أن تعترفي، أن ذلك الأمر مضى بشكلٍ حسن |
It's my son's last year in high school, and this charity is keeping my hands pretty full. | Open Subtitles | هذا هو العام الأخير في دراسة ابني الثانويّة، و العمل الخيري هذا يشغلني بشكلٍ كافّ |
Now you want me to believe that you suddenly had a change of heart and you've been secretly helping us? | Open Subtitles | والآن تريدينَ منيّ تصديقَ أنكِ بشكلٍ مفاجئ قد حصلَ لكِ تغيرُ بالقلب ولقد كنتِ تُساعديننا على نحوٍ سرّي؟ |
Actually, the monkey, my brother, has evolved quite a lot. | Open Subtitles | في الواقع، القرد هو أخي قد تطوّر بشكلٍ مفاجئ |
The Commission should address the issue in a realistic manner, and should maintain, or even hasten, the pace of its consideration. | UN | وقال إن اللجنة ينبغي أن تتناول الموضوع بشكلٍ واقعي وأن تواصل خطواتها في نظر الموضوع، بل وأن تسرع فيها. |
Three of the wallets sitting neatly stacked on a little table. | Open Subtitles | فكانت هناك ثلاث مَحافِظ مربوطة بشكلٍ أنيق على طاولة صغيرة. |
It's crucial to reopen the case and properly investigate it. | Open Subtitles | الأمر حاسم لإعادة فتح القضية والتحري عنها بشكلٍ صحيح. |
The Committee is also concerned that data are not sufficiently disaggregated for all areas covered by the Convention. | UN | ويساور اللجنة القلق أيضاً لأن البيانات ليست مصنفة بشكلٍ كافٍ في جميع المجالات التي تشملها الاتفاقية. |
well, apparently enough to kill her rather than let her go. | Open Subtitles | من الواضح، بشكلٍ كاف ليقتلها على أن يدعها و يتركها |
Urban environments face their own adaptation problems, linked, in particular, to the quality of social infrastructure and building. | UN | وتواجه البيئات الحضرية مشاكلها الخاصة مع التكيف، والتي ترتبط بشكلٍ خاص بجودة البنية الأساسية الاجتماعية والمباني. |