ويكيبيديا

    "بشكل تعسفي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • arbitrarily
        
    • the arbitrary
        
    • of arbitrary
        
    • and arbitrary
        
    • in an arbitrary manner
        
    • to arbitrary
        
    • abusive
        
    • in arbitrary
        
    • arbitrary and
        
    • in an arbitrary fashion
        
    They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without justification. UN فبإمكانها أن تقرر بشكل تعسفي ودون تبرير عقد جلسات استماع مغلقة.
    They may decide to hold in camera hearings arbitrarily and without justification. UN فبإمكانها أن تقرر بشكل تعسفي ودون تبرير عقد جلسات استماع مغلقة.
    The occupying Power continues to arbitrarily detain and imprison thousands of Palestinian civilians, including children and women. UN وتواصل الدولة القائمة بالاحتلال بشكل تعسفي احتجاز وسجن آلاف المدنيين الفلسطينيين، بمن فيهم الأطفال والنساء.
    A person cannot be arbitrarily deprived of his personal liberty. UN ولا يمكن حرمان أي شخص من حريته بشكل تعسفي.
    The fourth decision is to end the arbitrary inclusion of Cuba on the United States State Department's list of States that sponsor terrorism. UN والقرار الرابع هو إنهاء إدراج كوبا بشكل تعسفي في قائمة وزارة الخارجية الأمريكية للدول التي ترعى الإرهاب.
    Such treatment seems to be routinely employed during the interrogation of persons who have been arbitrarily arrested. UN ويبدو أن معاملة كهذه تطبق روتينيا وقت استجواب اﻷشخاص الذين تم القبض عليهم بشكل تعسفي.
    The State party submits that the courts in question, at no stage of the proceedings, assign any importance to the citizenship of the author or her husband, and thus acted in no way arbitrarily or discriminatorily. UN وتدعي الدولة الطرف أن المحاكم المعنية، لم تهتم، في أي مرحلة من مراحل الإجراءات، بموضوع جنسية صاحبة البلاغ أو جنسية زوجها، وبالتالي فإنها لم تتصرف بأي شكل من الأشكال بشكل تعسفي أو تمييزي.
    A State party must not, by stripping a person of nationality or by expelling an individual to a third country, arbitrarily prevent this person from returning to his or her own country. UN ولا يجوز لأي دولة طرف أن تحول بشكل تعسفي دون عودة أي شخص إلى بلده عن طريق تجريده من جنسيته أو طرده إلى بلد ثالث.
    On the contrary, the facts indicate that, while the circumstances permitted giving access, the Israeli armed forces arbitrarily withheld it. UN بل، على النقيض من ذلك، حالت بشكل تعسفي دون وصولها حتى عندما كانت الظروف تسمح بذلك.
    Nobody may be arbitrarily arrested or detained. UN فلا يجوز القبض على أحد أو إيقافه بشكل تعسفي.
    Anti-dumping measures had often been arbitrarily used as a protectionism tool which had adversely affected the interests of developing countries' exports. UN وأضاف أن تدابير مكافحة الإغراق كثيراً ما تستخدم بشكل تعسفي كأداة حمائية، مما يؤثر تأثيراً ضاراً على صادرات البلدان النامية.
    A large number of people were injured and some arbitrarily detained when police violently dispersed demonstrators. UN وقد أُصيب عدد كبير من الناس واحتُجز بعضهم بشكل تعسفي عندما قامت الشرطة بتفريق المتظاهرين بالقوة.
    At the same time thousands of Eritreans are being arrested arbitrarily by the Ethiopian authorities. UN وفي الوقت نفسه، تقوم السلطات اﻹثيوبية باعتقال آلاف اﻹريتريين بشكل تعسفي.
    The fact that such rights may be arbitrarily afforded to others does not mitigate their arbitrary and discriminatory denial to the petitioner. UN وإذا كان من المحتمل منح الآخرين هذه الحقوق بشكل تحكمي فإن هذا لا يخفف من حرمان صاحب الالتماس منها بشكل تعسفي وتمييزي.
    The United States must return the Cuban assets frozen in American banks, a part of which has already been arbitrarily stolen. UN وينبغي لها فضلا عن ذلك أن تعيد الأموال المجمدة في المصارف الأمريكية، وقد سُرق جزء منها بشكل تعسفي.
    Similarly, it called on Israel to release the Hamas Cabinet ministers and the Speaker of the Palestinian Legislative Council who had been arbitrarily detained. UN وبالمثل، تدعو إسرائيل إلى إطلاق سراح وزراء حكومة حماس ورئيس المجلس التشريعي الفلسطيني الذي تم اعتقاله بشكل تعسفي.
    That ability should not be arbitrarily restricted or proscribed in the name of rationalization. UN وينبغي عدم الحد من تلك القدرة بشكل تعسفي أو حظرها باسم الترشيد.
    In the north, justice is often arbitrarily dispensed by a number of Forces nouvelles commanders. UN ففي شمال البلاد، غالبا ما يتم تطبيق العدالة بشكل تعسفي من قِبَل قادة القوى الجديدة.
    Therefore, it is important now to establish controls and criteria to avert the arbitrary use of veto. UN ولذلك فمن الضروري في المرحلة الراهنة وضع ضوابط ومعايير للحيلولة دون استخدام حق النقض بشكل تعسفي.
    In many cases, affected communities have accused the authorities of arbitrary land allocation and even of allowing land grabbing to facilitate the implementation of priority projects. UN وفي العديد من الحالات اتهمت المجتمعات المحلية المتضررة السلطات بتخصيص الأراضي بشكل تعسفي بل والسماح بالاستيلاء على الأراضي من أجل تيسير تنفيذ المشاريع ذات الأولوية.
    (iii) Forced population displacement and arbitrary or discriminatory restriction of freedom of movement; UN `3` تشريد السكان باستخدام القوة وتقييد حرية الحركة بشكل تعسفي أو تمييزي؛
    Over 30 requests to hold peaceful gatherings were refused by the Municipality of Phnom Penh alone over this period of time, often in an arbitrary manner, and sometimes without any reasons given. UN فقد رفضت بلدية بنوم بنه وحدها خلال هذه الفترة الزمنية أكثر من 30 طلباً لإجراء تجمعات سلمية، وحدث ذلك بشكل تعسفي في معظم الأحيان، وأحياناً دون تقديم أية أسباب.
    It has also been confirmed that the authorities have resorted to arbitrary and unlawful detention of family members or close friends and suspected sympathizers of protesters currently in hiding. UN وقد تأكد أيضاً أن السلطات احتجزت بشكل تعسفي وغير قانوني أفراد أسر المحتجين وأصدقاءهم وأي أشخاص يشتبه بتعاطفهم معهم.
    Following abusive and illegal extension of the concessions, the Lendu revolt against the Hema estate owners and attack their estates. UPDF supports the estate owners. UN في أعقاب تمديد الامتيازات بشكل تعسفي وغير مشروع، ثار الليندو ضد ملاك الضياع من الهيما وهاجموا ضياعهم.
    Marriage to a foreign national does not result in arbitrary removal of nationality of Ethiopia nor make women stateless. UN ولا يؤدي الزواج من أجنبي إلى نزع الجنسية الإثيوبية بشكل تعسفي أو إلى جعل المرأة عديمة الجنسية.
    No citizenship law had as yet been adopted there and, as a result, local officials continued, in many cases, to act in an arbitrary fashion. UN إذ لم يُعتمد لغاية اﻵن أي قانون للجنسية هناك، ونتيجة لذلك يواصل الموظفون المحليون، في كثير من الحالات، التصرف بشكل تعسفي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد