The recently revised criminal law sets out a number of reasons why abortion could be legally performed. | UN | وينص القانون الجنائي المنقح مؤخراً على عدد من الأسباب التي تبرر القيام بالإجهاض بشكل قانوني. |
Abortions could be performed legally by licensed public and private facilities. | UN | ويمكن إجراء الإجهاض بشكل قانوني في أماكن مرخصة عامة وخاصة. |
Confiscation of funds and other assets may be carried out only on the basis of a legally enforceable court judgement. | UN | ولا يمكن تنفيذ مصادرة أي أموال أو أصول أخرى إلا استنادا إلى حكم محكمة قابل للإنفـاذ بشكل قانوني. |
The Court of Final Appeal had found that the Chief Executive had acted lawfully in not bringing the Ordinance into effect. | UN | وقد حكمت محكمة الاستئناف النهائي بأن المسؤول التنفيذي الأول قد تصرف بشكل قانوني في عدم إدخال المرسوم حيز النفاذ. |
My client legally changed his name ten years ago. | Open Subtitles | موكلي غيَّر اسمه بشكل قانوني قبل عشر سنوات |
Then maybe you should be getting a mistrial legally instead of having me do what you're asking. | Open Subtitles | اذا ربما عليك الحصول على ابطال الدعوى بشكل قانوني بدلا من ان تطلب مني هذا |
That does things your government wants to do but legally can't. | Open Subtitles | يفعلون أشياء تريدها حكومتك لكنها لا تستطيع فعلها بشكل قانوني |
It's good food that has to be thrown away legally. | Open Subtitles | إنه غذاء جيد الذي يجب أن يهمل بشكل قانوني. |
You piss of cause he have to make money legally now? | Open Subtitles | كلكم غاضبون لأن عليكم أن تجنوا المال بشكل قانوني الآن |
France recalled that perpetrators of marital rape cannot be prosecuted until the spouses have been legally separated and that police response in such cases is not fully satisfactory either. | UN | وأشارت فرنسا إلى أنه لا يمكن مقاضاة مرتكبي الاغتصاب الزوجي حتى يتم فصل الزوجين بشكل قانوني وأن استجابة الشرطة في مثل هذه الحالات ليست مرضية تماما. |
Instead, the authorities have allegedly suggested that they go to the Comoros, obtain the Comorian nationality and then return to live legally in the United Arab Emirates with their newly acquired Comorian nationality. | UN | وعوضاً عن ذلك، يُزعم أن السلطات اقترحت أن يذهبوا إلى جزر القمر ليحصلوا على جنسية جزر القمر ويعودون بعد ذلك إلى الإمارات العربية المتحدة للعيش فيها بشكل قانوني بجنسيتهم القمرية. |
We have donated two machines to each member State to facilitate the marking of legally held arms. | UN | وقد تبرعنا بجهازين لكل دولة عضو لتيسير وسم الأسلحة المحتفظ بها بشكل قانوني. |
Every person legally residing in Luxembourg had equal access to nearly free health care. | UN | ولكل شخص مقيم بشكل قانوني في لكسمبورغ المساواة في الحصول على الرعاية الصحية المجانية تقريبا. |
The vast majority of small arms are sold and transferred legally. | UN | فالأغلبية الساحقة من الأسلحة الصغيرة تباع وتنقل بشكل قانوني. |
Such cells are as likely to use their own money, legally acquired, as they are to make fraudulent transactions. | UN | ومن المرجح أن تلك الخلايا ستستخدم أموالها المكتسبة بشكل قانوني وأنها ستنفذ معاملات احتيالية. |
Most of them live in urban and suburban centers which have been legally planned and constructed. | UN | ويعيش معظم هؤلاء في مراكز حضارية وفي الضواحي التي خُطِّطت وشُيدّت بشكل قانوني. |
He was lawfully pursued off the property by the rightful occupants. | Open Subtitles | وكان متابعا بشكل قانوني قبالة الملكية من قبل شاغليها الشرعيين. |
Something lawfully used in the evaluation of psychotic patients. | Open Subtitles | شيء مستخدم بشكل قانوني في تقييم المرضى النفسيين |
Without a valid visa, the author does not lawfully reside in Australia. | UN | ولا يجوز له أن يقيم بشكل قانوني في أستراليا دون تأشيرة صالحة. |
Section 12 prohibits the export and import of armaments while section 13 prohibits the manufacture, save under a lawful supervision and license. | UN | وتحظر المادة 12 تصدير واستيراد الأسلحة في حين تحظر المادة 13 تصنيعها، باستثناء ما يحدث بشكل قانوني وبترخيص. |
:: legal guarantees of the right to education and the provision of special health care for pregnant teenagers. | UN | :: يكفل بشكل قانوني للمراهقات الحوامل الحق في التعليم، وتوفر لهن الرعاية الخاصة في مجال الصحة. |
Almost impossible. From the outside, he looks completely legit. | Open Subtitles | من الخارج ، يبدو أنه يعمل بشكل قانوني إلى حد كامل |
So I want to offer you a legitimate back end deal. | Open Subtitles | لذا، سأدفعُ لكم بشكل قانوني عند نهاية الإتفاق |