ويكيبيديا

    "بشكل مطلق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • absolutely
        
    • absolute
        
    • unequivocally
        
    • in abstracto
        
    • infinitely
        
    • Exclusively
        
    • loosely
        
    • categorically
        
    Obviously these discussions are absolutely beyond the practical scope of a study on income distribution and human rights. UN والواضح أن هذه المناقشات تغفل بشكل مطلق اﻹمكانيات العملية ﻹجراء دراسة عن توزيع الدخل وحقوق اﻹنسان.
    As I have noted today, such collective efforts are made possible by regular, concrete and absolutely essential cooperation. UN وكما أشرت إلى ذلك اليوم، تصبح هذه الجهود الجماعية ممكنة بالتعاون المنتظم والملموس والضروري بشكل مطلق.
    But Halley was a man on a mission, absolutely determined to bring Newton's genius to the world. Open Subtitles ولكن هالي كان رجلاً في مهمة .عازماً بشكل مطلق لأن يجلب عبقرية نيوتن الى العالم
    Starting this year, guaranteed transfer to the national budget will be fixed at the absolute amount of $8 billion. UN وابتداء من هذا العام، سيجري تحديد التحويل المضمون إلى الميزانية الوطنية بمبلغ 8 مليارات دولار بشكل مطلق.
    Myanmar unequivocally condemns terrorism in all forms and manifestations. UN وتدين ميانمار بشكل مطلق الإرهاب بكل أشكاله ومظاهره.
    The continued solidarity of the international community with the Haitian people remains absolutely essential for the continuation of both the humanitarian response and the reconstruction efforts. UN واستمرار تضامن المجتمع الدولي مع شعب هايتي لا يزال أمرا ضروريا بشكل مطلق لمواصلة الاستجابة الإنسانية وجهود التعمير.
    The presence of our troops and border guards under the bilateral agreements that have been ratified by the parliaments is absolutely legitimate. UN ووجود قواتنا وحرس حدودنا في إطار الاتفاقات الثنائية المصدق عليها من البرلمانات وجود مشروع بشكل مطلق.
    It was absolutely imperative that the United Nations put an end to the conflict in the region so that the parties concerned could focus on strengthening the Arab Maghreb Union. UN واختتمت كلمتها قائلة إنه من الضروري بشكل مطلق أن تنهي الأمم المتحدة النـزاع الدائر في المنطقة بحيث تتمكن الأطراف المعنية من التركيز على تعزيز اتحاد المغرب العربي.
    Restrictive means may only be used for the absolutely necessary period of time. UN ولا يجوز استخدام الوسائل التقييدية إلا للفترة الزمنية التي يلزم فيها ذلك بشكل مطلق.
    It is further acknowledged that the existence of local power brokers has impeded the ability of the courts to apply the principles of equality and nondiscrimination absolutely. UN كما تقر بـأن وجود سماسرة القوى المحلية قد عطّل من قدرة المحاكم على تطبيق مبادئ المساواة وعدم التمييز بشكل مطلق.
    While the annual ministerial review is being held, it is absolutely vital that we bear in mind what equality means and what it does not mean. UN وفي حين يجري الاستعراض الوزاري السنوي، من الأهمية بشكل مطلق أن يكون ماثلاً في أذهاننا ما تعنيه وما لا تعنيه المساواة.
    Debt relief is necessary; indeed, it is crucial for many countries. It is absolutely vital for some of us. UN وتخفيف عبء الديون أمر ضروري، بل جوهري، بالنسبة للعديد من البلدان، وحيوي بشكل مطلق لبعضها.
    Such a schedule might seem ambitious, but it was absolutely necessary. UN ولاحظ أن هذا الجدول الزمني قد يبدو طموحا، لكنه ضروري بشكل مطلق.
    Moreover, the commitment of national leaders was absolutely essential. UN وعلاوة على ذلك، فإن التزام القادة الوطنيين هو أمر جوهري بشكل مطلق.
    Whatever you choose, one thing is absolutely certain. UN وأيا كان اختياركم، فهناك أمر مؤكد بشكل مطلق.
    It is absolutely necessary that we succeed in this endeavour. UN والأمر اللازم بشكل مطلق هو أن نكلل بالنجاح في هذا المسعى.
    However, due diligence did not imply that a State or economic actor was an absolute guarantor in the prevention of harm. UN بيد أنه أشير إلى أن العناية الواجبة لا تعني أن الدولة أو القائم بالنشاط الاقتصادي يكفل بشكل مطلق منع وقوع الضرر.
    The opposition between the two is not absolute, if both needs were kept in mind when constructing the index or system of indicators. UN ولا يتعارض الاثنان بشكل مطلق إذا أُخذت كل هذه المتطلبات في الاعتبار عند وضع المؤشر أو نظام المؤشرات.
    We believe that all acts of violence and terrorism have to be abjured in absolute terms. UN ونعتقد أن جميع أعمال العنف والإرهاب يتعين إدانتها بشكل مطلق.
    The peaceful People's Movement of 2006 was decisive in reinstating democratic values, norms and institutions, unequivocally expressing people's aspiration for peace, security and democracy. UN وكان للحركة الشعبية السلمية لعام 2006 دور حاسم في استعادة القيم والمعايير والمؤسسات الديمقراطية، حيث عبرت بشكل مطلق عن تطلع الشعب إلى السلام والأمن والديمقراطية.
    The State party added that this complaint was an impermissible in abstracto allegation about legislation and practice. UN وأضافت الدولة الطرف أن هذه الشكوى هي مجرد ادعاءٍ غير مقبول بشكل مطلق من حيث التشريع والممارسة.
    For whereas aggression over territory can more easily be vacated, that territory of trust which has been transgressed is infinitely more difficult to restore. UN وبينما يكون إجلاء العدوان عن اﻷراضي ممكنا بشكل أيسر، فإن استعادة الثقة التي انتهكت تكون أصعب بشكل مطلق.
    It focused Exclusively on the role of the individual and did not attempt to define aggression by a State, which was beyond the scope of the Code. UN وقد ركزت بشكل مطلق على دور اﻷفراد، ولم تحاول تعريف العدوان الذي ترتكبه الدولة، باعتبار أن هذا خارج نطاق المدونة.
    I'd loosely classify him as a cyborg. Part man, part machine. Open Subtitles أصنفه بشكل مطلق كسايبورغ، جزء منه إنسان، وآخر آلة
    I categorically refuse to dig a hole for you to bury me in, sorry. Open Subtitles أَرفض بشكل مطلق أن أحفر حفرة لَك لتدفنيني فيها.آسف

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد