ويكيبيديا

    "بصدد تنفيذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the process of implementing
        
    • in implementing
        
    • in connection with the implementation
        
    • is implementing
        
    • in the implementation
        
    • was implementing
        
    • regarding the implementation
        
    • are implementing
        
    • were implementing
        
    • on the implementation
        
    • in the execution
        
    • concerning the implementation
        
    In addition, other States Parties still in the process of implementing Article 5 also expressed the need for ongoing assistance from the international community. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت دول أطراف أخرى لا تزال بصدد تنفيذ المادة 5 بدورها عن الحاجة إلى مساعدة مستمرة من المجتمع الدولي.
    China offered 19 training courses in 1993 and is in the process of implementing an additional 12 courses in 1994. UN وقدمت الصين ١٩ دورة تدريبية في عام ١٩٩٣ وهي اﻵن بصدد تنفيذ ١٢ دورة اضافية في عام ١٩٩٤.
    Denmark acknowledges that some States may require assistance in implementing the provisions of Security Council Resolution 1540 within their territories. UN وتسلم الدانمرك بأن بعض الدول قد تحتاج إلى المساعدة بصدد تنفيذ أحكام قرار مجلس الأمن 1540 داخل أقاليمها.
    The case-by-case approach seemed to be the best method of dealing with the different problems that arose in connection with the implementation of different sanctions regimes. UN ويبدو أن نهج تناول كل حالة على حدة هو أفضل طريقة لمعالجة مختلف المشاكل التي تنشأ بصدد تنفيذ مختلف أنظمة الجزاءات.
    The General Directorate of Prisons is implementing training programmes which are especially focused on vulnerable groups such as women, juveniles, drug-addicted persons and those at high risk of committing suicides. UN وتوجد المديرية العامة للسجون بصدد تنفيذ برامج تدريبية تركز بشكل خاص على الفئات الضعيفة من قبيل النساء، والأحداث، والأشخاص المدمنين على المخدرات وعلى الأشخاص المعرضين بشدة للانتحار.
    Accordingly, the Executive Chairman expressed his satisfaction with the results achieved in the implementation of the schedule for work in this area. UN ووفقا لذلك، أعرب الرئيس التنفيذي عن ارتياحه للنتائج التي تحققت بصدد تنفيذ الجدول الزمني للعمل في هذا المجال.
    The Government reported that it was implementing the integrated border management model, which involved international, regional and bilateral cooperation. UN وذكرت الحكومة أنها بصدد تنفيذ نموذج إدارة الحدود المتكامل الذي يشمل التعاون الدولي والإقليمي والثنائي.
    The OSCE is in the process of implementing a strategy designed to support and sustain reform in that region. UN ومنظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا هي اﻵن بصدد تنفيذ استراتيجية تستهدف دعم وإدامة اﻹصلاح في تلك المنطقة.
    Guatemala was in the process of implementing an IATTC measure on the establishment of vessel monitoring systems. UN وذكرت غواتيمالا أنها بصدد تنفيذ تدبير وضعته لجنة البلدان الأمريكية لأسماك التونة المدارية بشأن إنشاء نظم رصد السفن.
    Guides on best practices and urban indicators have also been issued, as has an overview paper on monitoring progress in implementing the Habitat Agenda. UN وصدرت أيضا إرشادات بشأن أفضل الممارسات والمؤشرات الحضرية، وصدرت كذلك ورقة نظرة عامة عن رصد التقدم المحرز بصدد تنفيذ جدول أعمال الموئل.
    The work done during the last two years by the Transitional Administration in implementing the Bonn Agreement is impressive. UN والعمل الذي قامت به الإدارة الانتقالية خلال السنتين الماضيتين بصدد تنفيذ اتفاق بون يدعو إلى الإعجاب.
    Given the progress made in implementing the Convention, Africa reiterates its support for the strengthening of this most useful instrument. UN ونظرا للتقدم المحرز بصدد تنفيذ الاتفاقية، تؤكد أفريقيا من جديد دعمها لتعزيز هذا الصك المفيد للغاية.
    B. Consideration of, and recommendations on, issues arising in connection with the implementation of the Agreement between UN باء - النظر فيما ينشأ مـن مسائل بصدد تنفيذ الاتـفاق المبرم
    Document considered by the Economic and Social Council in connection with the implementation of the Declaration on the Granting of Independence to Colonial Countries and Peoples by the specialized agencies and the international institutions associated with the United Nations UN وثيقة نظر فيها المجلس الاقتصادي والاجتماعي بصدد تنفيذ إعلان منح الاستقلال للبلدان والشعوب المستعمرة من قبل الوكالات المتخصصة والمؤسسات الدولية المرتبطة بالأمم المتحدة
    3.1 The Committee wishes to emphasize once more the importance that it attaches to the provision of assistance and advice in connection with the implementation of the resolutions. UN 3-1 تود اللجنة أن تشدد مرة أخرى على الأهمية التي تعلّقها على توفير المساعدة والمشورة بصدد تنفيذ القرارات.
    The Logistics Base is implementing this recommendation to the extent possible. UN قاعدة السوقيات بصدد تنفيذ هذه التوصية ما أمكن ذلك.
    UNMIL is implementing the recommendations of the evaluation, as appropriate. UN والبعثة بصدد تنفيذ توصيات التقييم، حسب الاقتضاء.
    Governments could share their experience in the implementation of Agenda 21 at the International Conference on Population and Development, to be held in 1994, especially its committee on population and environment. UN وتستطيع الحكومات أن تتقاسم خبراتها بصدد تنفيذ جدول أعمال القرن ٢١ في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالسكان والتنمية المقرر عقده عام ١٩٩٤، لا سيما لجنته المعنية بالسكان والبيئة.
    43. It was grateful to the Secretary-General for his comprehensive assistance in the implementation of the General Assembly resolutions on the establishment of United Nations information centres, particularly the one in Bujumbura. UN ٤٣ - وأعربت عن امتنان وفدها للمساعدة الشاملة التي قدمها اﻷمين العام بصدد تنفيذ قرارات الجمعية العامة المتعلقة بإنشاء مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام ولا سيما مركز اﻹعلام في بوجومبورا.
    He also indicated that UNIFIL was implementing the recommendations of the strategic review. UN وأشار كذلك إلى أن القوة بصدد تنفيذ التوصيات المنبثقة عن الاستعراض الاستراتيجي.
    There is no common understanding regarding the implementation of the initiatives and there is no mechanism for exchange of information or for the verification of compliance. UN وليس هناك أي مذكرة تفاهم مشتركة بصدد تنفيذ المبادرات كما لا توجد أي آلية لتبادل المعلومات أو للتحقق من الامتثال.
    Six countries have completed all stages of the African Peer Review Mechanism and are implementing their programmes of action. UN وقد أنهت ستة بلدان جميع مراحل الآلية وهي الآن بصدد تنفيذ برامج عملها.
    Four developed country Parties reported that they had supported Decade-related activities and 43 affected developing country Parties reported that they were implementing Decade-related activities. UN وأبلغت أربعة بلدان أطراف متقدمة أنها دعّمت الأنشطة المتصلة بالعقد، وأبلغ 43 بلداً طرفاً نامياً متأثراً أنه بصدد تنفيذ أنشطة متصلة بالعقد.
    " 7. Further requests the Secretary-General to report to the General Assembly at its forty-ninth session on the implementation of the present resolution; UN " ٧ - تطلب أيضا إلى اﻷمين العام اطلاع الجمعية العامة في دورتها التاسعة واﻷربعين بصدد تنفيذ هذا القرار؛
    in the execution of its functions, OIOS should act strictly within its mandate, which had been drawn up as the result of a delicate political balance. UN وينبغي أن يتصرف مكتب خدمات المراقبة الداخلية، بصدد تنفيذ مهامه، ملتزما التزاما صارما بولايته، التي تقررت نتيجة لتوازن سياسي دقيق.
    We have the honour to transmit herewith the text of a tripartite declaration issued by our three Governments on 13 August 1993 (see annex) concerning the implementation of Security Council resolutions 731 (1992) and 748 (1992) by the Libyan Arab Jamahiriya. UN نتشرف بأن نحيل اليكم طيه نص إعلان ثلاثي، صدر عن حكوماتنا الثلاث في ١٤ آب/اغسطس ١٩٩٣، بصدد تنفيذ الجماهيرية العربية الليبية لقراري مجلس اﻷمن ٧٣١ )١٩٩٢( و ٧٤٨ )١٩٩٢(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد