ويكيبيديا

    "بصدد هذه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on these
        
    • on that
        
    • regarding this
        
    • in these
        
    • for these
        
    • with regard to such
        
    • in connection with this
        
    • in connection with such
        
    • in respect of this
        
    • in respect of these
        
    • with respect to this
        
    • with regard to the present
        
    • in connection with these
        
    The Group has worked in close collaboration with MONUC, relevant United Nations agencies and local organizations on these matters. UN وعمل الفريق بصدد هذه الأمور، في تعاون وثيق مع البعثة ووكالات الأمم المتحدة والمنظمات المحلية ذات الصلة.
    The secretariat reports directly to the Under-Secretary-General for Management on these responsibilities. UN وتتبع الأمانة مباشرة وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية بصدد هذه المسؤوليات.
    The recommendations on that point merely stated that the insolvency law should make provision for the conclusion of proceedings. UN وكل ما تقوله التوصيات بصدد هذه المسألة هو أن قانون الإعسار ينبغي أن ينص على اختتام الاجراءات.
    They also commended the pioneering work of the Committee regarding this issue. UN وأثنيا أيضا على العمل الرائد الذي تضطلع به اللجنة بصدد هذه القضية.
    in these areas Japan has been holding seminars and training courses and received 322 people in FY 2004. UN ولا تنفك اليابان تعقد بصدد هذه المجالات حلقات دراسية ودورات تدريبية، وقد استضافت 322 شخصا في السنة المالية 2004.
    It is therefore extremely difficult to budget now for temporary assistance for these functions. UN فمن الصعب للغاية إذن رصد اعتمادات في الميزانية اﻵن للمساعدة المؤقتة بصدد هذه الوظائف.
    " may consider the general principles of cooperation in the maintenance of international peace and security, including the principles governing disarmament and the regulation of armaments, and may make recommendations with regard to such principles to the Members or to the Security Council or to both. " UN " للجمعية العامة أن تنظر في المبادئ العامة للتعاون في حفظ السلم والأمن الدولي ويدخل في ذلك المبادئ المتعلقة بنزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .
    Name and contact points of any other United Nations organizations or other bodies contacted in connection with this incident: UN اسم وعناوين أي منظمة أو هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة تم الاتصال بها بصدد هذه الحادثة:
    In a number of cases, sharp criticisms continue to be expressed on these matters. UN وفي عدد من الحالات، يتواصل توجيه انتقادات حادة بصدد هذه المسائل.
    Additionally, the Tribunals have yet to set forth their decisions on these issues. UN وباﻹضافة إلى ذلك، فإن المحكمتين لم توضحا أحكامهما بصدد هذه المسائل حتى اﻵن.
    The defendant moved for summary judgment on these claims. UN وطالب المدعى عليه بإصدار حكم عاجل بصدد هذه المطالبات.
    on these specific issues, Croatia distributed a position paper at the second session of the expert group, held in July 2002. UN وزّعت كرواتيا، بصدد هذه القضايا المحددة، ورقة موقف في الدورة الثانية لفريق الخبراء التي عقدت في تموز/ يوليه 2002.
    She would appreciate further comments from the Government on that question. UN وقالت إنها ترحب بالحصول على مزيد من التعليقات من الحكومة بصدد هذه المسألة.
    Costa Rica shared the sense of frustration and dissatisfaction on that point of the monitoring bodies established by those treaties. UN وتشاطر كوستاريكا، بصدد هذه النقطة، هيئات الرصد المنشأة بموجب هذه المعاهدات شعورها بالاحباط وعدم الرضا.
    Documentation on that point would be much appreciated. UN وقال إن تقديم معلومات بصدد هذه النقطة سيحظى بتقدير كبير.
    However, it is evident that there exist differences in the perceptions of the two sides in respect of the application of the rule, so that negotiations are necessary regarding this matter. UN بيد أنه يبدو واضحا أن هناك تباينات في تصورات الجانبين بصدد تطبيق القاعدة، ومن ثم فإن المفاوضات ضرورية بصدد هذه المسألة.
    Furthermore, educational programmes should be established to combat traditional attitudes within society regarding this issue. UN وعلاوة على ذلك ينبغي القيام ببرامج تعليمية للتصدي للمواقف التقليدية السائدة في المجتمع بصدد هذه المسألة.
    We will be guided in these efforts by the step-by-step approach and the principle of reciprocity. UN وسوف يوجهنا ونحن بصدد هذه الجهود نهج التدرج ومبدأ المعاملة بالمثل.
    The total amount of the compensation sought for these payments in all the “F3” claims is USD 2.03 billion and the number of employees in respect of whom such claims are made is around 100,000. UN وقد بلغ التعويض الإجمالي المطالب به بصدد هذه المدفوعات في كافة المطالبات من الفئة " واو-3 " ، 2.03 من مليارات الدولارات، وبلغ عدد الموظفين المعنيين بهذه المطالبات 000 100 موظف تقريباً.
    " the principles governing disarmament and the regulation of armaments and may make recommendations with regard to such principles to the Members or to the Security Council or to both " . UN " المبادئ المتعلقة بنـزع السلاح وتنظيم التسليح، كما أن لها أن تقدم توصياتها بصدد هذه المبادئ إلى الأعضاء أو إلى مجلس الأمن أو إلى كليهما " .
    Name and contact points of any other United Nations organizations or other bodies contacted in connection with this incident: UN اسم وعناوين أي منظمة أو هيئة أخرى تابعة للأمم المتحدة تم الاتصال بها بصدد هذه الحادثة:
    The Committee recommends that the State party provide it with detailed information on complaints filed in connection with such acts and on the disciplinary and criminal sanctions imposed during the past five years. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف بتزويدها بمعلومات مفصلة عن الشكاوى التي قدمت بصدد هذه الأفعال وعن العقوبات التأديبية والجنائية التي فرضت على مدى السنوات الخمس الماضية.
    Consequently, the Panel makes no recommendationtakes no action in respect of this claim. UN وعليه، لا يتخذ الفريق أي إجراء بصدد هذه المطالبة.
    For 1992-1993, assessments on Member States in respect of these peace-keeping operations to date total $4,157,415,949. UN ويبلغ مجموع اﻷنصبة المقررة على الدول اﻷعضاء عن الفترة ١٩٩٢-١٩٩٣ بصدد هذه العمليات حتى اﻵن ٩٤٩ ٤١٥ ١٥٧ ٤ دولارا.
    The SBI may consider what advice it can provide to the COP with respect to this matter, in particular, which conclusions may be drawn from the review, and what actions may be needed as a consequence. UN وقد تنظر الهيئة الفرعية للتنفيذ في المشورة التي يمكن أن تقدمها إلى مؤتمر اﻷطراف بصدد هذه المسألة، وبخاصة بصدد الاستنتاجات التي يمكن استخلاصها من الاستعراض، واﻹجراءات التي قد يلزم اتخاذها نتيجة لذلك.
    The implementation of these steps with regard to the present instalment is described in sections II to IV, followed by the Panel's recommendation in section V. PROCEDURAL HISTORY UN ويرد وصف تنفيذ هذه الخطوات بصدد هذه الدفعة في الفروع الثاني والثالث والرابع، تليه توصيات الفريق في الفرع الخامس.
    Any recommendations for correction in connection with these requests will be contained in a further article 41 report to the Council. UN وسيرد في تقرير إضافي يقدَّم إلى المجلس بموجب المادة 41 ما قد يقدَّم من توصيات بإجراء تصويبات بصدد هذه الطلبات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد