ويكيبيديا

    "بصفة فردية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • individually
        
    • in an individual capacity
        
    • of individual
        
    • singly
        
    • on an individual basis
        
    • as individual
        
    • as individuals
        
    • for individual
        
    • her individual capacity
        
    Major equipment is accounted for either by category or individually. UN والمعدَّات الرئيسية تصنَّف إما حسب فئتها أو بصفة فردية.
    All juveniles detainees are accommodated in separate sections of detention centres and specific educational, vocational programmes are available to them individually. UN ويوجد جميع المحتجزين من الأحداث في أجنحة مستقلة في مراكز الاحتجاز وتُقدَّم لهم برامج تعليمية وتدريبية مهنية بصفة فردية.
    Major equipment is accounted for either by category or individually. UN وتصنَّف المعدَّات الرئيسية إما حسب فئتها أو بصفة فردية.
    The views of members of All-Party groups are expressed in an individual capacity and do not necessarily reflect those of Her Majesty's Government. UN وآراء أعضاء المجموعات الممثلة لجميع اﻷحزاب يُعرب عنها بصفة فردية ولا تعكس بالضرورة آراء حكومة صاحبة الجلالة.
    Asylum status was granted on the basis of individual processing and a thorough assessment of each application. UN ويُمنح مركز اللاجئ على أساس البت في الحالات بصفة فردية وإجراء تقييم شامل لكل طلب.
    We stand here today to salute the United Nations and its Member States, both singly and collectively, for joining forces with the masses of our people in a common struggle that has brought about our emancipation and pushed back the frontiers of racism. UN إننا نقف هنا اليوم لنحيي اﻷمم المتحدة والدول اﻷعضاء فيها، بصفة فردية وجماعية على حد سواء، على انضمامها إلى صفوف جماهير شعبنا في كفاح مشترك أفضى إلى انعتاقنا ودفع بحدود العنصرية إلى الوراء.
    Also, the Implementation Support Unit met individually with the Coordinators. UN والتقت وحدة دعم التنفيذ أيضاً بصفة فردية مع المنسقين.
    If peace is to be rooted firmly in the hearts and minds of the people, it must touch every person individually. UN وإذا ما كان للسلم أن يتجذر بشكل راسخ في قلوب وعقول الناس فيجب أن يمس كل شخص بصفة فردية.
    Major equipment is accounted for either by category or individually. UN وتصنـف المعـدات الرئيسيـة إمـا حسب فئتهـا أو بصفة فردية.
    Major equipment is accounted for either by category or individually. UN وتصنـف المعـدات الرئيسيـة إمـا حسب فئتهـا أو بصفة فردية.
    Alongside this collective action by women, it should be noted that women participate individually in the activities of many other non-governmental organizations. UN وإلى جانب هذه اﻷنشطة الجماعية، يلاحظ أن المرأة تساهم بصفة فردية في نشاط عدد كبير من المنظمات غير الحكومية اﻷخرى.
    Major equipment is accounted for either by category or individually. UN والمعدَّات الرئيسية تصنَّف إما حسب فئتها أو بصفة فردية.
    Moreover, European Union member States have individually offered substantial financial contributions. UN وعلاوة على ذلك، قدمت الدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي مساهمات مالية كبيرة بصفة فردية.
    Many of these women would like to have such coverage and could contribute to that end, either individually or collectively. UN وتود كثرة من هؤلاء النساء أن يحصلن على هذه التغطية وبوسعهن المساهمة لتحقيق هذا الغرض، سواء بصفة فردية أو جماعية.
    Competence to interpret lies with all subjects and, individually, with each one of them. UN ويعود اختصاص التفسير إلى جميع الأشخاص وإلى كل منهم بصفة فردية.
    An obligation erga omnes could be broken down into obligations owed by one State to other States individually. UN ويمكن تقسيم الالتزام ذي الحجية المطلقة تجاه الكافة إلى التزامات مترتبة على دولة واحدة تجاه دول أخرى بصفة فردية.
    State officials who had committed war crimes were individually liable to criminal prosecution. UN وأعوان الدول الذين يقترفون جرائم حرب يعرضون أنفسهم للملاحقة الجنائية بصفة فردية.
    In accordance with a request by the Commission, no countries are identified individually. UN وبناء على طلب من اللجنة، لا يجري تحديد أي بلدان بصفة فردية.
    Now, spouses who are joint traders or company partners will be treated, for the purposes of pension contributions and pro rata points, as favourably as if they worked in an individual capacity. UN وسوف يعامل الزوجان المشتركان في الاستغلال أو الشريكان في الشركة من الآن فصاعدا فيما يتعلق باشتراكات التأمين ضد الشيخوخة ونقاط التقاعد التناسبي على قدم المساواة إذا مارسا نشاطهما بصفة فردية.
    This protection is inevitably limited, as a majority of States do not accept these instruments or the right of individual complaint. UN غير أن هذه الحماية محدودة بالتأكيد، لأن أغلبية الدول لا تقبل هذه الصكوك أو بالحق في الشكوى بصفة فردية.
    5. Respect for the right of each nation to defend itself singly or collectively, in conformity with the Charter of the United Nations. UN 5 - احترام حق كل أمة في الدفاع عن نفسها بصفة فردية أو جماعية، وفقاً لميثاق الأمم المتحدة.
    Thus, paradoxically, the majority of countries maintained very close ties with the Republic of China on Taiwan on an individual basis but ignored it completely within the framework of the United Nations. UN ٨ - ومضت قائلة إن المفارقة تتمثل لذلك في أن تكون ﻷغلبية البلدان علاقات وثيقة للغاية مع جمهورية الصين في تايوان بصفة فردية ولكن تتجاهلها بالكامل داخل اﻷمم المتحدة.
    Individual Roma, as individual victims, initiated judicial proceedings for the public expression of offensive ideas expressing discrimination, hatred and violence on account of their racial origin, under the Greek Anti-Racism Law. UN ولجأ أفراد الروما كضحايا بصفة فردية إلى القضاء تظلُّماً من التعبير علناً عن أفكار عدائية تنمّ عن التمييز والكراهية والعنف على أساس الأصل العرقي، بموجب القانون اليوناني لمكافحة العنصرية.
    Everyone is at liberty to come and go to any place as individuals or corporately, including persons with disabilities. UN وكل فرد حر في الذهاب إلى أي مكان بصفة فردية أو في إطار شركات، ويشمل ذلك الأشخاص ذوي الإعاقة.
    There are also differences in the emissions estimates presented for individual countries. UN وهناك أيضاً اختلافات في تقديرات الانبعاثات المقدمة من البلدان بصفة فردية.
    The ICA is used to avail of services provided by a person engaged in his/her individual capacity to perform a specific task or deliver a defined piece of work within specific project-based deliverables of time-limited nature. Office Directive OD.21/Rev.3 UN يُستخدم اتفاق المتعاقدين الأفراد للإفادة من خدمات يقدمها شخص يُعيَّن بصفة فردية لأداء مهمة محددة أو لإنجاز عمل معين في إطار نواتج ترتكز على مشروع محدد ذات طبيعة محددة بحدود زمنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد