ويكيبيديا

    "بصورة منفصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • separately
        
    • separate
        
    • independently
        
    • in isolation
        
    Alternatively, it could also be included separately as a new Annex C. UN ويمكن أيضاً، كحل بديل، إدراجه بصورة منفصلة بوصفه مرفقاً جديداً جيم.
    I have been informed that a request has been made that sub-item (a) be taken up separately at a later date to be announced. UN وقد أُبلِغتُ بأنه تم تقديم طلب بأن يجري النظر في هذا البند الفرعي بصورة منفصلة وفي موعد لاحق يعلن عنه فيما بعد.
    Services are reimbursed separately, in accordance with the COE Manual and MOU. UN ويتم التسديد بصورة منفصلة وفقاً لدليل المعدات المملوكة للوحدات ومذكرة التفاهم.
    The agreed budgets for the capital master plan do not separately identify the costs for those buildings. UN ولا تجدد الميزانيات المتفق عليها للمخطط العام لتجديد مباني المقر تكاليف هذين المبنيين بصورة منفصلة.
    The Secretary-General has made recommendations on this topic separately in his reports concerning an agenda for development. UN وقد أصدر اﻷمين العام توصيات بشأن هذا الموضوع بصورة منفصلة في تقاريره المتعلقة بخطة للتنمية.
    In conformity with the IPCC Guidelines, these emissions were not included in the national total, but were reported separately. UN وتمشياً مع المبادئ التوجيهية للفريق لم تدرَج هذه الانبعاثات في المجاميع الوطنية، وإنما أُبلغ عنها بصورة منفصلة.
    The benchmarks thus identified in this and other parts of the report have been presented in the overview issued separately. UN وقد وردت المعايير المحددة في هذا الجزء وفي الجزأين الآخرين من التقرير في الاستعراض الذي صدر بصورة منفصلة.
    All decisions on such matters were taken separately by the conference of the Parties to each convention. UN وقد اتخذت مؤتمر الأطراف في كل اتفاقية جميع المقررات بشأن هذه المسائل بصورة منفصلة.
    Services are reimbursed separately, in accordance with the Contingent Owned Equipment (COE) Manual and the MOU. UN ويتم التسديد بصورة منفصلة وفقاً لدليل المعدات المملوكة للوحدات ومذكرة التفاهم.
    Expenditure for the Junior Professional Officers Fund is not apportioned and is reported separately. UN أما نفقات صندوق الموظفين الفنيين المبتدئين فلا توزع ويبلغ عنها بصورة منفصلة.
    The Committee's related report will be submitted separately for consideration by the General Assembly. UN وسيقدم تقرير اللجنة ذي الصلة بصورة منفصلة لكي تنظر فيه الجمعية العامة.
    Today these concepts cannot be considered separately. UN هذان المفهومان لا يمكن اليوم النظر فيهما بصورة منفصلة.
    (i) a self-destruction mechanism, which arms itself separately from the arming process of the primary fuze of the submunition; UN آلية للتدمير الذاتي تسلّح نفسها بصورة منفصلة عن عملية تسليح الصمام الأول للقذيفة الفرعية؛
    The Panel was also requested to indicate the additional cost estimates for destruction separately from the estimates of the total replenishment figures. UN وطُلب من الفريق كذلك بيان تقديرات التكاليف الإشارية للتدمير بصورة منفصلة عن تقديرات الأرقام الإجمالية لتجديد الموارد.
    32. The Syrian Arab Republic noted that requests in this area had been dealt with separately and all assistance had been provided. UN 32- ولاحظت الجمهورية العربية السورية أن الطلبات في هذا المجال كانت قد عولجت بصورة منفصلة وأنه تم توفير كل مساعدة.
    The combination role is much more advantageous than when the three roles are exercised separately. UN وينطوي الجمع بين الأدوار على مزايا أكثر بكثير من ممارستها بصورة منفصلة.
    The review concluded that the aviation and movement control functions are deemed distinct yet complementary and would be best carried out separately. UN وخلص الاستعراض إلى اعتبار مهام الطيران ومراقبة الحركة مهاما متميزة وإن كانت متكاملة ومن الأفضل أن تنفذ بصورة منفصلة.
    This amount was fully expended by UNCDF but is being recorded and reported separately by UNDP. UN وقد أنفق الصندوق هذا المبلغ بالكامل، ولكن برنامج الأمم المتحدة الإنمائي هو الذي يتولى تسجيله والإبلاغ عنه بصورة منفصلة.
    The Committee may decide to consider the question of admissibility of a communication and the merits of a communication separately. UN يجوز للجنة أن تقرر النظر بصورة منفصلة في كل من مقبولية البلاغ وفي أسسه الموضوعية.
    There are some cases where separate quantified effects for the measures cited are provided. UN وهناك بعض الحالات التي قُدمت فيها بصورة منفصلة أوصاف لكمية اﻵثار التي أسفرت عنها التدابير المذكورة.
    The acute and the chronic classification categories are applied independently. UN وتطبق فئات تصنيف السمية الحادة والمزمنة بصورة منفصلة.
    One move was to abandon the concept of the production project treated in isolation and out of context. UN و كانت إحدى الخطوات التخلي عن مفهوم التعامل مع المشروع الإنتاجي بصورة منفصلة وخارج السياق.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد