ويكيبيديا

    "بطريقة غير مباشرة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • indirectly
        
    • indirect
        
    They have indirectly given criminal cartels a unique opportunity to organize and operate in this fragile and sensitive region. UN فقد أعطى الرئيسان بطريقة غير مباشرة العصابات الإجرامية فرصة فريدة للتنظيم والعمل في هذه المنطقة الهشة والحساسة.
    Enough. We must call an end to testimony only indirectly related. Open Subtitles ، يجب أن نجد نهاية للشهادة بطريقة غير مباشرة فقط
    In the past, the financial data for these entities were obtained indirectly from the United Nations Development Programme (UNDP) report on technical cooperation. UN وفي الماضي، كانت تحصل على البيانات المالية لهذه الكيانات بطريقة غير مباشرة من تقرير برنامج الأمم المتحدة الإنمائي بشأن التعاون التقني.
    It does not accept government funds, either directly or indirectly. UN وهي لا تقبل أموالا حكومية، لا مباشرة ولا بطريقة غير مباشرة.
    Commodities also have an indirect impact on social development, especially in education and health. UN تؤثر السلع الأساسية أيضا بطريقة غير مباشرة على التنمية الاجتماعية، سيما في مجالي التعليم والصحة.
    The crisis is also affecting African economies indirectly through the decline in global economic growth. UN كما تؤثر الأزمة على الاقتصادات الأفريقية بطريقة غير مباشرة من خلال انخفاض النمو الاقتصادي العالمي.
    The absence of punitive measures against participants that indirectly import rough diamonds from Côte d’Ivoire is part of the reason for the limited use of the footprint. UN ويكمن أحد أسباب قلة استخدام هذا المعيار في انعدام أي تدابير عقابية ضد المشاركين الذين يستوردون بطريقة غير مباشرة قطعا من الماس الإيفواري الخام.
    They may be forced to commit rapes either directly by their commander or indirectly through peer pressure. UN فهم قد يُرغمون على ارتكاب الاغتصاب إما مباشرة من قبل قائدهم أو بطريقة غير مباشرة نتيجة لضغط الأقران.
    Discrimination may be practised directly or indirectly. UN وقد يمارس التمييز مباشرة أو بطريقة غير مباشرة.
    The federal law on money-laundering also served indirectly for the suppression of terrorism. UN كما يسهم القانون الاتحادي المعني بغسل الأموال بطريقة غير مباشرة في قمع الإرهاب.
    The analysis of the legislative history of the Convention indirectly supports the above conclusions. UN ويؤيد تحليل النصوص التشريعية التي تستند إليها الاتفاقية بطريقة غير مباشرة الاستنتاجات السالفة الذكر.
    Cost and benefit perspective: costs and benefits which directly or indirectly affect human health and the environment are included in the analysis to the extent possible; UN منظور فعالية التكلفة: تُشمل في التحليل، إلى أقصي حد ممكن، التكاليف والفاعلية التي تتأثر مباشرة أو بطريقة غير مباشرة بالصحة البشرية والبيئة ؛
    The existence of this rule was authoritatively confirmed, albeit indirectly, by the International Law Commission. UN إن وجود هذه القاعدة تؤكده لجنة القانون الدولي بشكل موثوق وإن كان بطريقة غير مباشرة.
    :: Give his or her opinion and make proposals on any matter relating directly or indirectly to equality of treatment within his or her spheres of competence; UN :: إبداء رأيه وصياغة مقترحاته حول كل مسألة ويعالج، مباشرة أو بطريقة غير مباشرة المساواة في المعاملة في مجالات الاختصاص؛
    At the present time, the matter is addressed indirectly in different subjects. UN وفي الوقت الراهن، يجري تناول المسألة بطريقة غير مباشرة ضمن مواضيع مختلفة.
    Such activities have contributed to economic and social well-being in the recipient countries and have thus indirectly offset some of the special economic problems resulting from the sanctions. UN وقد أسهمت هذه اﻷنشطة في الرفاه الاقتصادي والاجتماعي في البلدان المتلقية، وبالتالي أبطلت بطريقة غير مباشرة أثر الجزاءات.
    The population of smaller objects in the GSO is unknown and can be estimated only indirectly. UN أما اﻷجسام اﻷصغر حجما التي يكتظ بها المدار الثابت بالنسبة لﻷرض فهي غير معروفة ولا يمكن تقديرها إلا بطريقة غير مباشرة.
    The scale of those activities is not publicly available and has to be assessed indirectly. UN ونطاق هذه اﻷنشطة لا يعلن للجمهور، ولا بد من تقديره بطريقة غير مباشرة.
    He's indirectly responsible for the deaths of thousands of people. Open Subtitles إنه مسؤول بطريقة غير مباشرة عن إفناء الملايين من الناس
    Yes, sir, you did, though indirectly. Open Subtitles تعم، سيدي، فعلت، ولو أنها بطريقة غير مباشرة.
    This also provides an indirect encouragement for further torture. UN كما أن هذا يشجع بطريقة غير مباشرة على ارتكاب المزيد من جرائم التعذيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد