Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. | UN | وبذلك، تشكل شركات الطيران خط الدفاع الأول في الكشف عن المواطنين الأجانب الذين يحاولون دخول البلد بطريقة غير مشروعة. |
They claimed he illegally infringed on their patent and they sued him. | Open Subtitles | زعموا أنه يتعدى على براءة إختراعهم بطريقة غير مشروعة وقاموا بمقاضاته |
There can be little doubt about their illicit removal from Greece. | UN | ولا شــك فــي أنها أخرجت بطريقة غير مشروعة من اليونان. |
The illicit sale or use of such weapons has frustrated the enforcement of arms embargoes mandated by the Security Council. | UN | إن بيع هذه الأسلحة أو استعمالها بطريقة غير مشروعة ما فتئ يجهض إنفاذ الحظر الذي فرضه مجلس الأمن. |
The case includes allegations of, inter alia, illegal use and benefit from land belonging to the Municipality of Prizren. | UN | وتشمل القضية في جملة أمور ادعاءات تتعلق باستخدام الأرض العائدة لبلدية بريزرن والاستفادة منها بطريقة غير مشروعة. |
The illegal stationing of military contingents of the Russian Federation on the territory of my country continues. | UN | إن وضع فرق عسكرية للاتحاد الروسي بطريقة غير مشروعة على أراضي بلدي لا يزال مستمرا. |
1998 In bilateral negotiations with the United States on certain issues related to the illicit manufacture of and Trafficking in firearms. | UN | ١٩٩٨ المفاوضات الثنائية مع الولايات المتحدة بشأن مسائل معينة تتصل بتصنيع اﻷسلحة النارية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة. |
Decree approving cooperation with China for the protection and recovery of cultural property unlawfully removed from its country of origin. | UN | بالموافقة على التعاون مع الصين في حماية واسترداد الممتلكات الثقافية التي خرجت من دولتها الأصلية بطريقة غير مشروعة. |
Indicate the average farmgate price and common range of farmgate prices for plant-based drugs illicitly cultivated in your country. | UN | يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم. |
We have seen time and again how illegally traded arms can intensify a conflict. | UN | ولطالما رأينا كيف تؤدي الأسلحة التي يجري تداولها بطريقة غير مشروعة إلى تأجيج الصراعات. |
Furthermore, people sometimes dig their own wells in order to attach the boosters and illegally connect them to the water network. | UN | وعلاوة على ذلك يقوم السكان أحياناً بحفر آبار خاصة بهم من أجل وصل المضخات بها وربطها بشبكة المياه بطريقة غير مشروعة. |
illegally crossing with the person the border for the purpose of exploitation; | UN | :: اجتياز الحدود بطريقة غير مشروعة رفقة شخص بنية استغلاله؛ |
Out of the 115 victims, special permission for residence was granted to 47 victims who had been staying illegally. | UN | ومن بين 115 ضحية منح إذن خاص بالإقامة إلى 47 ضحية كن مقيمات بطريقة غير مشروعة. |
Indicate the average farm gate price and common range of farm gate prices for illicit plant-based drugs in your country | UN | يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم |
Indicate the average farm gate price and common range of farm gate prices for illicit plant-based drugs in your country | UN | يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم |
Indicate the average farm-gate price and common range of farm-gate prices for illicit plant-based drugs in your country | UN | يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم |
Concern was also expressed with regard to the illegal importation of firearms. | UN | وأعرب أيضا عن مخاوف بشأن استيراد الأسلحة النارية بطريقة غير مشروعة. |
This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime. | UN | وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة. |
:: Allow the initiation of local and regional reporting on illegal trafficking and possession. | UN | :: السماح بالبدء في تقديم تقارير محلية وإقليمية عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وحيازتها بطريقة غير مشروعة. |
In my delegation's opinion, the illicit transfer of, and Trafficking in, arms is of course dangerous to human life. | UN | وفي رأي وفدي أن نقل الأسلحة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة يشكل، بطبيعة الحال، خطرا على الحياة البشرية. |
In Ashgabat, both the author and her father were unlawfully arrested and detained at the police station for eight hours. | UN | فأُلقي عليه القبض في آشغابات رفقة صاحبة البلاغ بطريقة غير مشروعة واحتُجزا في مركز الشرطة لمدة ثماني ساعات. |
Since 2009, there has been a slight overall increase in the prevalence and number of people illicitly using drugs. | UN | ومنذ عام 2009، طرأت زيادة إجمالية طفيفة على مدى انتشار المخدِّرات وعدد الذين يستعملونها بطريقة غير مشروعة. |
We have simultaneously put in place administrative mechanisms to prevent unlawful access to such weapons and their delivery systems. | UN | وقمنا في الوقت ذاته بإنشاء آليات إدارية لمنع الحصول على هذه الأسلحة ووسائل نقلها بطريقة غير مشروعة. |
The Task Force concluded that the staff member, acting in his role as a senior official in the Mission, did, on occasion, improperly approve requisitions which were split. | UN | وخلصت فرقة العمل إلى أن الموظف، الذي تصرف بصفته موظفا أقدم في البعثة، قام أحيانا بالموافقة بطريقة غير مشروعة على طلبات الشراء التي جرى تقسيمها. |
VI. Implementation of the recommendations of the Subregional Conference on the Proliferation of and illicit Traffic in Small Arms in Central Africa | UN | سادسا - النظر في تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر دون الإقليمي المعني بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بطريقة غير مشروعة في وسط أفريقيا |
They are contributory factors in illegitimate and unconstitutional changes of government, a source of untold pain and suffering to innocent civilians, and a major threat to national, regional and international stability and sustainable development. | UN | وهي عوامل تسهم في تغيير الحكومات بطريقة غير مشروعة وغير دستورية، ومصدر ضرر ومعاناة لا مثيل لهما للمدنيين الأبرياء، وتهديد كبير للاستقرار والتنمية المستدامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية. |