"بطريقة غير مشروعة" - Translation from Arabic to English

    • illegally
        
    • illicit
        
    • illegal
        
    • Trafficking in
        
    • unlawfully
        
    • illicitly
        
    • unlawful
        
    • improperly
        
    • Traffic in
        
    • illegitimate
        
    Thus, the airlines are the first line of defence in the detection of foreign nationals attempting to enter the country illegally. UN وبذلك، تشكل شركات الطيران خط الدفاع الأول في الكشف عن المواطنين الأجانب الذين يحاولون دخول البلد بطريقة غير مشروعة.
    They claimed he illegally infringed on their patent and they sued him. Open Subtitles زعموا أنه يتعدى على براءة إختراعهم بطريقة غير مشروعة وقاموا بمقاضاته
    There can be little doubt about their illicit removal from Greece. UN ولا شــك فــي أنها أخرجت بطريقة غير مشروعة من اليونان.
    The illicit sale or use of such weapons has frustrated the enforcement of arms embargoes mandated by the Security Council. UN إن بيع هذه الأسلحة أو استعمالها بطريقة غير مشروعة ما فتئ يجهض إنفاذ الحظر الذي فرضه مجلس الأمن.
    The case includes allegations of, inter alia, illegal use and benefit from land belonging to the Municipality of Prizren. UN وتشمل القضية في جملة أمور ادعاءات تتعلق باستخدام الأرض العائدة لبلدية بريزرن والاستفادة منها بطريقة غير مشروعة.
    The illegal stationing of military contingents of the Russian Federation on the territory of my country continues. UN إن وضع فرق عسكرية للاتحاد الروسي بطريقة غير مشروعة على أراضي بلدي لا يزال مستمرا.
    1998 In bilateral negotiations with the United States on certain issues related to the illicit manufacture of and Trafficking in firearms. UN ١٩٩٨ المفاوضات الثنائية مع الولايات المتحدة بشأن مسائل معينة تتصل بتصنيع اﻷسلحة النارية والاتجار بها بطريقة غير مشروعة.
    Decree approving cooperation with China for the protection and recovery of cultural property unlawfully removed from its country of origin. UN بالموافقة على التعاون مع الصين في حماية واسترداد الممتلكات الثقافية التي خرجت من دولتها الأصلية بطريقة غير مشروعة.
    Indicate the average farmgate price and common range of farmgate prices for plant-based drugs illicitly cultivated in your country. UN يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم.
    We have seen time and again how illegally traded arms can intensify a conflict. UN ولطالما رأينا كيف تؤدي الأسلحة التي يجري تداولها بطريقة غير مشروعة إلى تأجيج الصراعات.
    Furthermore, people sometimes dig their own wells in order to attach the boosters and illegally connect them to the water network. UN وعلاوة على ذلك يقوم السكان أحياناً بحفر آبار خاصة بهم من أجل وصل المضخات بها وربطها بشبكة المياه بطريقة غير مشروعة.
    illegally crossing with the person the border for the purpose of exploitation; UN :: اجتياز الحدود بطريقة غير مشروعة رفقة شخص بنية استغلاله؛
    Out of the 115 victims, special permission for residence was granted to 47 victims who had been staying illegally. UN ومن بين 115 ضحية منح إذن خاص بالإقامة إلى 47 ضحية كن مقيمات بطريقة غير مشروعة.
    Indicate the average farm gate price and common range of farm gate prices for illicit plant-based drugs in your country UN يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم
    Indicate the average farm gate price and common range of farm gate prices for illicit plant-based drugs in your country UN يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم
    Indicate the average farm-gate price and common range of farm-gate prices for illicit plant-based drugs in your country UN يرجى بيان متوسط سعر المزرعة والنطاق المعهود لأسعار المزرعة للمخدرات النباتية المزروعة بطريقة غير مشروعة في بلدكم
    Concern was also expressed with regard to the illegal importation of firearms. UN وأعرب أيضا عن مخاوف بشأن استيراد الأسلحة النارية بطريقة غير مشروعة.
    This is further evidence of the illegal removal of items from Kuwait by the previous Iraqi regime. UN وهذا دليل آخر على قيام النظام العراقي السابق بنقل مواد من الكويت بطريقة غير مشروعة.
    :: Allow the initiation of local and regional reporting on illegal trafficking and possession. UN :: السماح بالبدء في تقديم تقارير محلية وإقليمية عن الاتجار غير المشروع بالأسلحة وحيازتها بطريقة غير مشروعة.
    In my delegation's opinion, the illicit transfer of, and Trafficking in, arms is of course dangerous to human life. UN وفي رأي وفدي أن نقل الأسلحة والاتجار بها بطريقة غير مشروعة يشكل، بطبيعة الحال، خطرا على الحياة البشرية.
    In Ashgabat, both the author and her father were unlawfully arrested and detained at the police station for eight hours. UN فأُلقي عليه القبض في آشغابات رفقة صاحبة البلاغ بطريقة غير مشروعة واحتُجزا في مركز الشرطة لمدة ثماني ساعات.
    Since 2009, there has been a slight overall increase in the prevalence and number of people illicitly using drugs. UN ومنذ عام 2009، طرأت زيادة إجمالية طفيفة على مدى انتشار المخدِّرات وعدد الذين يستعملونها بطريقة غير مشروعة.
    We have simultaneously put in place administrative mechanisms to prevent unlawful access to such weapons and their delivery systems. UN وقمنا في الوقت ذاته بإنشاء آليات إدارية لمنع الحصول على هذه الأسلحة ووسائل نقلها بطريقة غير مشروعة.
    The Task Force concluded that the staff member, acting in his role as a senior official in the Mission, did, on occasion, improperly approve requisitions which were split. UN وخلصت فرقة العمل إلى أن الموظف، الذي تصرف بصفته موظفا أقدم في البعثة، قام أحيانا بالموافقة بطريقة غير مشروعة على طلبات الشراء التي جرى تقسيمها.
    VI. Implementation of the recommendations of the Subregional Conference on the Proliferation of and illicit Traffic in Small Arms in Central Africa UN سادسا - النظر في تنفيذ التوصيات الصادرة عن المؤتمر دون الإقليمي المعني بانتشار الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة وتداولها بطريقة غير مشروعة في وسط أفريقيا
    They are contributory factors in illegitimate and unconstitutional changes of government, a source of untold pain and suffering to innocent civilians, and a major threat to national, regional and international stability and sustainable development. UN وهي عوامل تسهم في تغيير الحكومات بطريقة غير مشروعة وغير دستورية، ومصدر ضرر ومعاناة لا مثيل لهما للمدنيين الأبرياء، وتهديد كبير للاستقرار والتنمية المستدامة على الصعد الوطنية والإقليمية والدولية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more