ويكيبيديا

    "بعدئذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • then
        
    • subsequently
        
    • thereafter
        
    • afterwards
        
    • later
        
    • afterward
        
    • subsequent
        
    • treated as the
        
    • forthwith
        
    • after which
        
    • has since
        
    The parties may then wish to take a decision on the date and venue of those meetings. UN وقد تود الأطراف بعدئذ أن تبت في التاريخ والمكان الذي سيعقد فيه كل من الاجتماعين.
    These agreements were then concluded repeatedly for one-year period. UN وأبرمت هذه الاتفاقات بعدئذ مراراً لفترة سنة واحدة.
    A contracts committee would then be created with a mandate to advise the broadcasting authority on contractual matters. UN ومن المرتقب بعدئذ إنشاء لجنة مكلفة بالعقود، تسدي المشورة إلى السلطة المسؤولة عن الإذاعة بشأن العقود.
    The Yobe State government subsequently closed all schools until further notice. UN وقامت حكومة الولاية بعدئذ بإغلاق جميع المدارس حتى إشعار آخر.
    Paragraph 3 is applicable to the receiving State until the victim of trafficking in persons has returned to his or her State of origin and to the State of origin thereafter. UN وتنطبق الفقرة 3 على الدولة المستقبلة الى أن يعاد ضحية الاتجار بالأشخاص الى دولة منشئه، ثم تنطبق بعدئذ على دولة المنشأ.
    afterwards, we will resume the plenary meeting in order to formalize the agreements we may reach at the informal plenary. UN وسنستأنف بعدئذ الجلسة العامة بغرض إضفاء الصبغة الرسمية على الاتفاقات التي قد نتوصل إليها في الجلسة غير الرسمية.
    But then training did not occur in all country offices; for e.g. it did not happen in Kenya. UN غير أن التدريب لم يُقدم بعدئذ في جميع المكاتب القطرية، فهو لم ينظم مثلاً في كينيا.
    But then training did not occur in all country offices; for e.g. it did not happen in Kenya. UN غير أن التدريب لم يُقدم بعدئذ في جميع المكاتب القطرية، فهو لم ينظم مثلاً في كينيا.
    The committee could then decide to frame three or four verification scenarios to which it could request the working group to respond. UN ويمكن للجنة بعدئذ أن تقرر وضع ثلاثة أو أربعة سيناريوهات للتحقق وأن تطلب من الفريق العامل دراستها وابداء رأيه فيها.
    The Secretary-General then reported to the Security Council that no further weapons had been withdrawn, but that fighting had nevertheless continued in the area of Sarajevo. UN وأبلغ اﻷمين العام بعدئذ مجلس اﻷمن أنه لم يتم سحب المزيد من اﻷسلحة، وأن القتال قد استمر بدلا من ذلك في منطقة سراييفو.
    The COP will then be asked to adopt the list by consensus. UN وسوف يُطلب من المؤتمر بعدئذ القيام باعتماد هذه القائمة بتوافق الآراء.
    Mr. Alexis was then required to present his Cabinet and programme for parliamentary approval before the ratification process could be completed. UN وأصبح مطلوبا من السيد أليكسس بعدئذ أن يقدم تشكيل وزارته وبرنامجه كي يوافق عليهما البرلمان قبل إتمام عملية التصديق.
    The resulting decisions were then translated into domestic legislation. UN وقد اتخذت القرارات الناتجة بعدئذ شكل تشريعات محلية.
    But then we started talking... getting to know each other. Open Subtitles و لكن بعدئذ بدأنا بالحديث نتعرف على بعضنا البعض
    90 minutes for that portion. I'll check on you then. Open Subtitles تسعون دقيقة لذلك الجزء ، وأنا سأدقق عليك بعدئذ
    Organizations then are expected to keep their own records and develop specific procedures for the follow-up of Joint Inspection Unit recommendations. UN ويتوقع من المنظمات بعدئذ أن تحتفظ بسجلاتها الخاصة وتضع إجراءات محددة لمتابعة توصيات الوحدة.
    The Committee subsequently requested the Government of Niger to also submit the fourth periodic report. UN وطلبت اللجنة بعدئذ من حكومة بيرو أن تقدم التقرير الدوري الثامن أيضا.
    The Committee subsequently requested the Government of Peru to submit the eighth periodic report as well. UN وطلبت اللجنة بعدئذ من حكومة النيجر أن تقدم أيضا تقريرها الدوري الرابع.
    Regional input would be sought thereafter. UN ويتم السعي بعدئذ في الحصول على مساهمات إقليمية.
    A group of Russian journalists was allowed to study the criminal case file and they allegedly used the information afterwards to prepare critical articles against the author. UN وقد أذِن لصحافيين روس بدراسة ملف القضية الجنائية وقيل إنهم استثمروا المعلومات بعدئذ في إعداد مقالات تنتقد صاحب البلاغ.
    later that night they picked up four friends of his. UN واصطحبا بعدئذ في تلك الليلة أربعة من أصدقائه.
    afterward, we can move forward to the reform of the Security Council. UN ويمكننا بعدئذ المضي قدما إلى إصلاح مجلس الأمن.
    Information on subsequent developments is provided below. UN وترد أدناه معلومات عن التطورات الحاصلة بعدئذ.
    This includes cases where the law regards a child as having only one parent, for example, where a child has been adopted by one person only and in certain cases where a child is conceived other than as a result of sexual intercourse by the woman who gives birth to it and she is treated as the only parent. UN وهذا يتضمن الحالات التي يعتبر القانون فيها أن للطفل أب فقط أو أم فقط، مثال ذلك طفل تبناه شخص واحد فقط، وفي بعض الحالات التي تحمل فيها بالطفل امرأة عن غير طريق المضاجعة الجنسية، وتضعه فتعتبر بعدئذ الوالد الوحيد له.
    The Secretariat shall forthwith inform all Parties accordingly. UN وتقوم الأمانة بعدئذ بإبلاغ جميع الأطراف بذلك.
    Five returnees were killed and eight injured in the attack, after which the perpetrators fled across the border to Chad. UN وقتل خمسة من العائدين وأصيب ثمانية منهم بجراح أثناء الهجوم، ولاذ الجناة بعدئذ بالفرار إلى تشاد عبر الحدود.
    A regional networking of judges, judicial training institutions and activists has since been formed. UN وشُكلت بعدئذ شبكة إقليمية من القضاة ومؤسسات تدريب القضاة والناشطين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد