In his opinion, a new parliament could be elected only after the completion of a constitution-making process. | UN | وفي رأيه، فإنه لا يمكن انتخاب برلمان جديد إلا بعد الانتهاء من عملية وضع الدستور. |
The request further indicates that the land release strategy will be implemented after the completion of the technical survey. | UN | ويشير الطلب كذلك إلى أن استراتيجية الإفراج عن الأراضي سوف تُنفذ بعد الانتهاء من المسح التقني. |
Lower number due to the fact that only 138 officers were qualified for acceptance after completion of the application process | UN | ويقل هذا العدد عن المقرر لأن 138 فردا فقط كانوا مؤهلين للقبول بعد الانتهاء من عملية تقديم الطلبات |
following the completion of their training, they returned to their own countries to run seminars of their own. | UN | ورجعن بعد الانتهاء من تدريبهن إلى بلدانهن لتنظيم حلقات دراسية بأنفسهن. |
once the hole is drilled a black artery will appear. | Open Subtitles | بعد الانتهاء من حفر الثقب، سيبرز شريانٌ أسود اللون |
Action: The SBSTA will be invited to elect its Vice-Chair and Rapporteur at the earliest opportunity following completion of consultations. | UN | 9- الإجراء: ستدعى الهيئة الفرعية إلى انتخاب نائب رئيسها ومقررها في أقرب فرصة ممكنة بعد الانتهاء من المشاورات. |
The Commission had decided to leave the question pending until 2010, after the conclusion of its study of the effects of reservations. | UN | وكانت اللجنة قد قررت ترك هذه المسألة معلقة حتى عام 2010، إلى ما بعد الانتهاء من دراستها لآثار التحفظات. |
It has been estimated that it will cost the State the sum of D40 million upon completion. | UN | وتشير التقديرات إلى أن هذه العملية ستكلف الدولة مبلغ 40 مليون دالاسي بعد الانتهاء منها. |
The General Assembly renovation, which will start after the completion of the Conference Building renovation, is therefore projected to be completed only slightly behind schedule, late in 2013. | UN | ولذلك فإن تجديد الجمعية العامة، الذي سيبدأ بعد الانتهاء من ترميم مبنى المؤتمرات، من المتوقع أن يكتمل بعد موعده المقرر بقليل، في أواخر عام 2013. |
Renovation work to commence after the completion of the temporary Conference Building | UN | تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من المبنى المؤقت للمؤتمرات |
Renovation work to commence after the completion of the Conference Building | UN | تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى المؤتمرات |
Renovation work to commence after the completion of the South Annex Building | UN | تبدأ أعمال التجديد بعد الانتهاء من مبنى الملحق الجنوبي |
after completion of printing, back and analyze what we have. | Open Subtitles | بعد الانتهاء من الطباعة، مرة أخرى وتحليل ما لدينا. |
after completion, it will be the task of the regional coordinator to prepare a press release with the results of the latest phase for the region. | UN | بعد الانتهاء من هذا التقدير يصبح من مهام المنسق اﻹقليمي إعداد نشرة صحفية تتضمن نتائج آخر مرحلة في اﻹقليم. |
Recommendation 9: The Trade, Environment and Development programme should plan how to hand over the project after completion of the activities. | UN | التوصية 9: ينبغي لبرنامج التجارة والبيئة والتنمية تخطيط كيفية تسليم المشروع بعد الانتهاء من تنفيذ الأنشطة. |
In conjunction with the ICTR, the Tribunal has identified the 12 residual issues that will remain following the completion of cases currently pending on its docket. | UN | وبالتعاون مع المحكمة الجنائية الدولية لرواندا، حددت المحكمة المسائل العالقة الإثنتي عشرة التي ستبقى بعد الانتهاء من القضايا المدرجة حاليا في جدول أعمالها. |
That number would increase to 8,000 once the fence reached Jerusalem. | UN | ومن المتوقع أن يرتفع عددهم إلى 000 8 بعد الانتهاء من بناء الجدار في القدس. |
The COP will be invited to elect the members of the Bureau of COP 12 at the earliest opportunity following completion of consultations. | UN | وسيدعى مؤتمر الأطراف إلى انتخاب أعضاء مكتب الدورة الثانية عشرة للمؤتمر في أسرع وقت ممكن بعد الانتهاء من المشاورات. |
We are confident that in all these fields there will be a definitive move towards reform after the conclusion of the electoral process. | UN | ونحن واثقون من حدوث تحرك حاسم نحو اﻹصلاح في هذه الميادين جميعها بعد الانتهاء من العملية الانتخابية. |
Some members said that proper responses to the questionnaire could only be made upon completion of national implementation plans. | UN | وقال بعض الأعضاء إنه لا يمكن توفير الاستجابة السليمة للاستبيان إلاّ بعد الانتهاء من خطة التنفيذ الوطنية. |
after completing the individual events, we have three teams within reach of the championship. | Open Subtitles | بعد الانتهاء من المنافسات الفردية لدينا 3 فرق وصلوا للنهائيات |
The cylinder valve has to be closed immediately after finishing the filling. | UN | ويجب إغلاق صمام الاسطوانة مباشرة بعد الانتهاء من الملء. |
This item will be taken up upon the conclusion of the preparation of the elements of a draft declaration of the 2010s as the fourth disarmament decade, preferably by 2010 and in any case no later than 2011; | UN | وسوف ينظر في هذا البند بعد الانتهاء من وضع عناصر مشروع إعلان الفترة من عام 2010 إلى عام 2019 عقدا رابعا لنزع السلاح، ويفضل أن يكون ذلك بحلول عام 2010، وفي أي حال في موعد أقصاه عام 2011، |
Thus, the convening of a high-level conference was as yet premature and should be discussed only following the conclusion of the draft convention. | UN | ولذلك فإن الوقت لم يحن بعد لعقد المؤتمر الرفيع المستوى، ولا ينبغي مناقشة مسألة عقده إلا بعد الانتهاء من مشروع الاتفاقية. |
having completed the relocations, the capital master plan has been able to gather up-to-date and accurate information from the Departments and to establish baseline reference data that can be tracked and updated. | UN | وتمكن مكتب المخطط العام لتجديد مباني المقر، بعد الانتهاء من نقل الموظفين، من جمع معلومات محدثة ودقيقة من الإدارات، ومن تحديد بيانات مرجعية أساسية يمكن تتبعها وتحديثها. |
UNISFA would reduce its fleet by one rotary-wing aircraft upon the completion of the construction of the runway at Abyei. | UN | وأشارت إلى أن القوة ستخفض حجم أسطولها بمقدار طائرة مروحية واحدة، بعد الانتهاء من تشييد مدرج المطار في أبيي. |
This display of cooperation ensures the future of ICP regardless of the form it may take after the completion of the Friends of the Chair group evaluation and the subsequent decision by the Statistical Commission. | UN | ويضمن إبداء هذا التعاون مستقبل البرنامج بصرف النظر عن الشكل الذي يمكن أن يأخذه في المستقبل بعد الانتهاء من تقييم فريق أصدقاء الرئيس والقرار اللاحق الذي سيصدر عن اللجنة الإحصائية. |
A decision could be taken after having drafted the whole of chapter IV. | UN | وقالت إنه يمكن اتخاذ قرار في هذا الشأن بعد الانتهاء من صياغة الفصل الرابع بأكمله. |