This situation was solved after the signing of the Peace Agreement in 1992. | UN | وقد أمكن التوصل إلى حل لهذا الوضع بعد التوقيع على اتفاق السلام في عام 1992. |
Bolivia had never been landlocked, but became landlocked after the signing of that treaty, perpetually landlocked. | UN | ولم تكن بوليفيا قبل ذلك أبدا محجوبة عن البحر، ولكنها أصبحت بعد التوقيع على تلك المعاهدة بلدا غير ساحلي وبصورة دائمة. |
Such actions can destabilize the positive environment created after the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. | UN | ومن شأن هذه اﻷعمال أن تزعزع استقرار البيئة اﻹيجابية التي نشأت بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ. |
But you were running after signing the papers. | Open Subtitles | لكنك كنت تجري بعد التوقيع على الأوراق. |
(i) Recognizing that the situation on Bougainville has substantially improved following the signing of the Burnham Truce; | UN | ' ١ ' إذ تقر أن الحالة تحسنت بدرجة كبيرة بعد التوقيع على هدنة برنهام، |
Today, with the signing of the Fumboni Joint Declaration, the way is open to again discuss together this Comorian question. | UN | واليوم، بعد التوقيع على إعلان فمبوني المشترك فُتح الباب مرة أخرى لنناقش معا مسألة جزر القمر. |
It also envisages that negotiations about the cessation of the armed conflict and the elimination of its consequences are expected to be concluded approximately two weeks after signature. | UN | كما يتوخى أن تختتم المفاوضات بشأن وقف الصراع المسلح وإزالة آثاره بعد التوقيع على الاتفاق بنحو اسبوعين. |
Hopes were rekindled after the signing of the Sharm el-Sheikh Memorandum. | UN | لقد استعدنا اﻷمل بعد التوقيع على مذكرة شرم الشيخ. |
The oversight forum is supposed to remain in place for at least nine months after the signing of the Final Peace Agreement. | UN | ويُفترض أن يستمر انعقاد المنتدى لمدة تسعة أشهر على الأقل بعد التوقيع على اتفاق السلام النهائي. |
Even after the signing of the DPA, war continues and the human rights situation has further deteriorated. | UN | وحتى بعد التوقيع على اتفاق السلام لدارفور، تواصلت الحرب وازدادت حالة حقوق الإنسان تدهوراً. |
Immediately after the signing of the Bonn Agreement, the Afghan Interim Authority was established. | UN | ولقد أنشئت السلطة الأفغانية المؤقتة على الفور بعد التوقيع على اتفاق بون. |
Sporadic, small-scale clashes between the militias continued, however, after the signing of the agreements. | UN | واستمرت اشتباكات متفرقة على نطاق صغير بين الميليشيات بعد التوقيع على الاتفاقين. |
Within 15 days after the signing of this Agreement, the Contracting Parties shall establish full diplomatic and consular relations. | UN | في غضون ١٥ يوما بعد التوقيع على الاتفاق، يقيم الطرفان المتعاقدان علاقات دبلوماسية وقنصلية كاملة. |
It was not long after the signing of the agreement that tangible signs of United Nations-IPU cooperation began to emerge. | UN | ولم يمض وقت طويل بعد التوقيع على الاتفاق حتى بدأت تظهر دلائل ملموسة على التعاون بين المنظمتين. |
Sissa states that it commenced work on the Kish Island Project immediately after signing the contract. | UN | 51- وتذكر شركة Sissa أنها شرعت في العمل في مشروع جزيرة كيش مباشرة بعد التوقيع على العقد. |
Those who were released after signing a document renouncing their faith were kept under the close surveillance of the authorities. | UN | ويظل كل من يطلق سراحه بعد التوقيع على وثيقة يعلن بموجبها تخليه عن معتقده، تحت مراقبة السلطات المباشرة(42). |
following the signing of the Comprehensive Peace Agreement, the Government has been striving hard to reinforce the peace and development process in the country. | UN | وتسعى الحكومة جاهدة بعد التوقيع على اتفاق السلام الشامل لتعزيز عملية السلام والتنمية في البلد. |
4. With a view to building confidence, the Parties have agreed that, within one month following the signing of this Agreement: | UN | ٤ - وبغية تعزيز تدابير الثقة، اتفق الطرفان على القيام بما يلي خلال شهر واحد بعد التوقيع على هذا الاتفاق: |
The process for the legal transition of the Canal began in 1977 with the signing of the Panama Canal Treaty. | UN | لقد بدأت عملية النقل القانوني للقناة في عام ١٩٧٧ بعد التوقيع على معاهدة قناة بنما. |
after signature and commitment to be bound by the provision of these agreements, the agreements take priority with regard to application and, necessarily, become the equivalent of national law having binding force. | UN | أما بعد التوقيع والتعهد بالالتزام بما نصت عليه هذه الاتفاقيات، فإن الأولوية تكون لهذه الاتفاقيات في التطبيق والتي تصبح بالضرورة بمثابة قانون وطني يتم الالتزام به. |
In addition, the Country Task Force verified the release of 130 children, including 17 released after the signature of the action plan, and 74 cases of children who had run away from TMVP to their families but had not been officially released. | UN | وإضافة إلى ذلك، تحقّق الفريق العامل من إخلاء سبيل 130 طفلا، من بينهم 17 طفلا أُخلي سبيلهم بعد التوقيع على خطة العمل، و 74 حالة لأطفال فرّوا من تاميل ماكال إلى أسرهم ولكن لم يُخل سبيلهم بشكل رسمي. |
(e) The applicant must submit by airmail the original of the application duly signed and dated; | UN | (هـ) أن يرسل مقدم الطلب الاستمارة الأصلية بالبريد الجوي بعد التوقيع عليها وتاريخها؛ |
Niigata states that it mobilised and commenced activity at the project site upon signing of the amended contract. | UN | 394- وتعلن نيغاتا أنها نظمت النشاط وشرعت فيه في موقع المشروع بعد التوقيع على العقد المعدل. |
Already since the signing of those documents, there have been cases of armed confrontation. | UN | وقد وقعت بالفعل، بعد التوقيع على هاتين الوثيقتين، مجابهات مسلحة. |
This position was the same subsequent to the signing of the Compact of Free Association, as amended, in 2003, as the U.S. renegotiating team refused to open discussions on Section 177. | UN | ولم يتغير هذا الموقف بعد التوقيع على اتفاق الارتباط الحر، بصيغته المعدَّلة في عام 2003، حيث رفض الفريق الأمريكي المعني بإعادة التفاوض فتح باب المناقشات بشأن الفصل 177. |