ويكيبيديا

    "بعد النظر في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after considering
        
    • after consideration of
        
    • having considered
        
    • following consideration of
        
    • after the consideration of
        
    • following the consideration of
        
    • following its consideration of
        
    • upon consideration of
        
    • after its consideration of
        
    • upon the consideration
        
    • after examining the
        
    • Having addressed the
        
    The complexity of a case is then determined in consultation with the Trial Chamber, after considering any submission from defence counsel. UN وبعد ذلك تحدد درجة تعقيد قضية ما بالتشاور مع الدائرة الابتدائية، بعد النظر في أي طلب من محامي الدفاع.
    The Court, after considering all circumstances, deemed it just and equitable to award compensation to the authors, but allow the project to proceed. UN وقد رأت المحكمة بعد النظر في جميع الظروف أنه من العدل التعويض على أصحاب البلاغ، ولكنها وافقت على بدء تنفيذ المشروع.
    The decisions by the Committee should be taken after consideration of the report of the Committee on Contributions which was due to be submitted the following week. UN وينبغي أن تتخذ اللجنة قراراتها بهذا الشأن بعد النظر في تقرير لجنة الاشتراكات المقرر تقديمه اﻷسبوع المقبل.
    The terms of reference noted that after consideration of the comments on the draft report, the consultant would finalize the text. UN وتلاحظ الصلاحيات أن الخبير الاستشاري سيضع الصيغة النهائية للنص بعد النظر في التعليقات على مشروع التقرير.
    1 This provision will be re-examined after having considered rules relating to article 110 of the Statute. UN يعاد النظر في هذا البند بعد النظر في القواعد المتصلة بالمادة 110 من النظام الأساسي.
    In 17 cases, the Board is awaiting corrections to be made by the project participants following consideration of a request for review. UN وفي 17 حالة، ينتظر المجلس أن يجري المشاركون في المشروع تصويبات بعد النظر في طلب الاستعراض.
    The amount of the claim for maintenance will be determined after the consideration of a number of factors. UN ويتم تحديد مبلغ المطالبة بالإعالة بعد النظر في عدد من العوامل.
    There was hardly any reason, however, not to make it public once the report had been examined, for example in information that was published following the consideration of the report. UN غير أنه ليس هناك أي سبب على الإطلاق يدعو إلى عدم الإعلان عنها بعدما يتم النظر في التقرير، وخاصة في المعلومات التي تنشر بعد النظر في التقرير.
    However, after considering all relevant data, the Committee agreed that prudence dictated that most of the surplus should be retained. UN غير أن اللجنة اتفقت، بعد النظر في جميع البيانات ذات الصلة، على أن الحكمة تقتضي الاحتفاظ بمعظم الفائض.
    Selection of consultants should be made after considering alternate candidates by widening the search for prospective candidates. UN وينبغي أن يجرى اختيار الخبراء الاستشاريين بعد النظر في مرشحين بدلاء عن طريق توسيع دائرة البحث عن المرشحين المحتملين.
    'It is the responsibility of the States parties to the Fourth Convention, after considering the recommendation addressed to them, to determine how they wish to follow it up. UN ' يتعين على الدول اﻷطراف في الاتفاقية الرابعة أن تقرر، بعد النظر في التوصية الموجهة إليها، كيف تود متابعتها.
    The Panel makes a final recommendation in respect of contract losses after considering the question of advance payments. UN ويقدم الفريق توصية نهائية فيما يتعلق بخسائر العقود بعد النظر في مسألة المدفوعات المسبقة.
    On the contrary, the State party says, it is a measure taken after consideration of the merits of an asylum application. UN بل إن هذا النظام يشكل، حسب الدولة الطرف، تدبيراً يتخذ بعد النظر في الأسس الموضوعية لطلب باللجوء.
    On the contrary, the State party says, it is a measure taken after consideration of the merits of an asylum application. UN بل إن هذا النظام يشكل، حسب الدولة الطرف، تدبيراً يتخذ بعد النظر في الأسس الموضوعية لطلب باللجوء.
    This indicator must be refined after consideration of factors such as risk and complexity of operations. UN ومن الواجب تنقيح هذا المؤشر بعد النظر في عوامل من قبيل المخاطر التي تنطوي عليها العمليات ومدى تعقد العمليات.
    having considered the evidence, the Panel therefore recommends an award of SAR 2,006,987 for gas masks. UN وبالتالي يوصي الفريق بعد النظر في الأدلة بدفع تعويض قدره 987 006 2 ريالاً سعودياً عن الأقنعة الواقية من الغازات.
    having considered the evidence, the Panel recommends an award of SAR 254,310 for war risk insurance. UN ويوصي الفريق، بعد النظر في الأدلة، بدفع تعويض قدره 310 254 ريالات سعودية عن التأمين من مخاطر الحرب.
    Examining the concluding observations and recommendations of the United Nations treaty bodies following consideration of Uzbekistan's periodic reports, and approving and monitoring national plans of action for giving effect to those conclusions and recommendations. UN دراسة الملاحظات الختامية والتوصيات التي تقدمها هيئات ومعاهدات الأمم المتحدة بعد النظر في تقارير أوزبكستان المرحلية والموافقة على خطط العمل الوطنية ورصد تنفيذها من أجل تنفيذ تلك الملاحظات والتوصيات.
    Mr. AMOR felt that the decision should be left until after the consideration of Mr. Klein's report. UN 60- السيد عمر ارتأى أنه يتعيّن تأجيل اتخاذ قرار إلى ما بعد النظر في تقرير السيد كلاين.
    * following the consideration of agenda item 105 at the 91st plenary meeting of the General Assembly. UN * بعد النظر في البند ١٠٥ من جدول اﻷعمال في الجلسة العامة ٩١ للجمعية العامة.
    It urges the State party to disseminate widely the present concluding observations adopted by the Committee following its consideration of the State party’s third periodic report. UN وتحث اللجنة الدولة الطرف على نشر هذه الملاحظات الختامية التي اعتمدتها اللجنة بعد النظر في التقرير الدوري الثالث للدولة الطرف، على نطاق واسع.
    It is anticipated that, upon consideration of that report by the Council, the mandate of the Panel will be extended. UN ومن المتوقع أن يمد المجلس ولاية البعثة بعد النظر في ذلك التقرير.
    The Council is anticipated to extend the mandate of the Group further after its consideration of that report. UN ومن المرتقب ان يمدد المجلس ولاية الفريق لفترة أخرى بعد النظر في ذلك التقرير.
    205. The Committee notes with satisfaction that some concerns and recommendations (see CRC/C/15/Add.80) made upon the consideration of the State party's initial report have been addressed through legislative measures and policies. UN 205- تلاحظ اللجنة مع الارتياح أن بعضاً من الشواغل التي أعربت عنها والتوصيات التي قدمتها (انظر CRC/C/15/Add.80) بعد النظر في التقرير الأولي للدولة الطرف عولجت عن طريق تدابير تشريعية وسياسات.
    after examining the reports, the Committee may recommend to the Council any reclassification in the status of the organizations concerned that it deems appropriate. UN ويجوز للجنة، بعد النظر في تلك التقارير، أن توصي المجلس بإعادة تصنيف مركز المنظمات المعنية حسبما تراه مناسبا.
    (2) Having addressed the merits of the complaint, the Committee must address the failure of the State party to cooperate fully with the Committee in the resolution of the complaint. UN (2) وعلى اللجنة، بعد النظر في الأسس الموضوعية للشكوى، أن تعالج مسألة تقصير الدولة الطرف في التعاون كلياً مع اللجنة في تسوية الشكوى.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد