ويكيبيديا

    "بعد تلقيه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • after receiving
        
    • after having received
        
    • following receipt
        
    • after its receipt
        
    • after taking the
        
    • after completing military
        
    It must've been funny to see me happy after receiving it. Open Subtitles لابد أنه كان من المضحك مشاهدتي وأنا سعيدة بعد تلقيه
    Enrique Aceituno, the director of a news programme at the same station, also critical of corruption, resigned after receiving threats. UN وقد استقال إنريك أستيتونو، مدير برنامج إخباري في نفس المحطة، والذي انتقد الفساد أيضا بعد تلقيه تهديدات.
    Vinicio Pacheco Méndez was forced to flee the country after receiving repeated threats. UN وأجبر فينيسيو باتشيكو منديز على الهرب من البلد بعد تلقيه لتهديدات بصفة متكررة.
    It was reported that the President of the Yako branch of MBDHP had to seek refuge in the local police station after having received death threats from the mayor of Réo. UN وأُفيد أن رئيس فرع هذه الحركة في ياكو قد اضطر إلى التماس اللجوء في مخفر الشرطة المحلي بعد تلقيه تهديدات بالقتل من رئيس بلدية ريو.
    If satisfied, following receipt of the report of the Director, Division for Management Services, that the losses which were the subject of the review are irrecoverable and must be written off or written down in value on the records of UNFPA, the Executive Director may approve the writing off or writing down of such losses. UN يجوز للمدير التنفيذي، إذا اقتنع بعد تلقيه تقرير مدير شعبة الخدمات الإدارية بأنه لا سبيل إلى استرجاع الخسائر التي كانت قيد المراجعة ويجب شطبها أو تخفيض قيمتها في سجلات الصندوق، أن يوافق على شطب هذه الخسائر أو تخفيض قيمتها.
    1. The Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission referred to in article 13 of the Convention as soon as possible after its receipt to each of the States parties to the dispute and to the members of the Committee. UN 1- يرسل رئيس اللجنة إلى كل من الدولتين الطرفين في النزاع وإلى أعضاء اللجنة تقرير الهيئة المشار إليه في المادة 13 من الاتفاقية في أقرب وقت ممكن بعد تلقيه.
    Oan Kiak arrived at Metinaro Barracks after receiving a phone call from the Brigadier General to report for duty. UN فقد وصل أوان كياك إلى ثكنة متينارو بعد تلقيه اتصالا هاتفيا من العميد يطلب منه الذهاب إلى عمله.
    Another person, Mehdi Ghanbary, was hanged in public in Felestine Square, Saveh, on charges of assassination, after receiving 30 lashes. UN وشنق شخص آخر علنا هو مهدي قنباري في ميدان فلسطين بسافيه، بتهمة الاغتيال بعد تلقيه ٣٠ جلدة.
    Vitals were stable after receiving L.R. Open Subtitles العلامات الحيوية كانت مستقرة بعد تلقيه اللرونيسيوم
    Vitals were stable after receiving L.R. and packed cells. Open Subtitles العلامات الحيوية كانت مستقر بعد تلقيه اللرونيسيوم والخلايا الدموية.
    He was released after receiving treatment. UN وغادر المستشفى بعد تلقيه العلاج.
    Of the two lawyers whose names had been mentioned by members, one had received a warning for unethical conduct and the other had chosen to leave the profession himself after receiving five warnings for failure to comply with regulations. UN وفيما يتعلق بالمحاميين اللذين ذكر اﻷعضاء إسميهما فلقد تلقى أحدهما إنذاراً لارتكابه سلوكاً مخالفاً ﻵداب المهنة، واختار اﻵخر ترك المهنة من تلقاء نفسه بعد تلقيه خمسة إنذارات لعدم امتثاله للوائح.
    Vitals were stable... after receiving L.R. and packed cells. Open Subtitles العلامات الحيوية كانت مستقرة... بعد تلقيه اللرونيسيوم والخلايا الدموية.
    12. after receiving an application, the Secretariat will place the application on the Internet website of the Basel Convention (www.basel.int) within 30 days. UN 12 - تضع الأمانة الطلب بعد تلقيه على الموقع الشبكي لاتفاقية بازل (www.basel.int) وذلك خلال 30 يوماً.
    (b) Where the witness has attended after receiving an assurance under paragraph (b), the Court may require the witness to answer the question or questions. UN (ب) في حالة مثول الشاهد بعد تلقيه ضمانا بموجب الفقرة (ب)، للمحكمة أن تطلب من الشاهد الإجابة على السؤال أو الأسئلة.
    A journalist in Jagodina, Milan Pantic, investigating crime and corruption in his home town, was killed on 11 June 2001 after receiving numerous death threats. UN فقد قُتل صحفي في ياغودينا يدعى ميلان بانتيتش، في 11 حزيران/يونيه 2001، بعد تلقيه تهديدات كثيرة بالموت لأنه كان يحقق في أنشطة الجريمة والفساد في مدينته.
    A question was raised as to whether the reference to " after having received a notice of arrival " in paragraph (c) of draft article 46 could imply that notice should always be given to the consignee. UN وأُثيرَ سؤال عما إذا كانت الإشارة إلى عبارة " بعد تلقيه إشعارا بالوصول " الواردة في الفقرة (ج) من مشروع المادة 46 يمكن أن تعني ضمنا أنه ينبغي دائما توجيه إشعار إلى المرسل إليه.
    Some support was expressed for the deletion of the words " after having received a notice of arrival " from paragraph (c) of draft article 46. UN 26- وأُعرب عن قدر من التأييد لحذف عبارة " بعد تلقيه إشعارا بالوصول " من الفقرة (ج) من مشروع المادة 46.
    If satisfied, following receipt of the report of the Director, Division for Management Services, that the losses which were the subject of the review are irrecoverable and the asset must be written off or written down in value on the records of UNFPA, the Executive Director may approve the writing off or writing down of such losses. UN يجوز للمدير التنفيذي، إذا اقتنع بعد تلقيه تقرير مدير شعبة الخدمات الإدارية بأنه لا سبيل إلى استرجاع الخسائر التي كانت قيد المراجعة ويجب شطب الأصول أو تخفيض قيمتها في سجلات الصندوق، أن يوافق على شطب هذه الخسائر أو تخفيض قيمتها.
    1. The Chairman of the Committee shall communicate the report of the Commission referred to in article 13 of the Convention as soon as possible after its receipt to each of the States parties to the dispute and to the members of the Committee. UN 1- يرسل رئيس اللجنة إلى كل من الدولتين الطرفين في النزاع وإلى أعضاء اللجنة تقرير الهيئة المشار إليه في المادة 13 من الاتفاقية وذلك في أقرب وقت ممكن بعد تلقيه.
    On 17 November 2004, the head inspector of the police station, Mr. Mantybaev, was interrogated and provided a different account of the facts, stating that when he came out of the room after taking the victim's wife's complaint, the victim was no longer sitting in the corridor. UN وفي 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، استُجوب رئيس مفتشي قسم الشرطة، السيد مانتيباييف، وعرض سرداً مختلفاً للوقائع، مشيراً إلى أن الضحية لم يكن جالساً في الممر عندما خرج هو من الغرفة بعد تلقيه شكوى الزوجة.
    41. The Group interviewed a Ugandan soldier arrested in the Democratic Republic of the Congo. He said that, after completing military training in Masaka, Uganda, his commanders had sent him to fight in the Democratic Republic of the Congo alongside three groups of 75 experienced Ugandan soldiers and other trainees. UN 41 - وأجرى الفريق مقابلات مع جندي أوغندي كان قد اعتُقل في جمهورية الكونغو الديمقراطية قال خلالها إنه بعد تلقيه تدريبا عسكريا في ماساكا، أوغندا، أرسله قادته للقتال في جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى جانب ثلاث مجموعات قوامها 75 جندياً أوغندياً متمرساً ومتدربين آخرين.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد