| The Tribunal encourages all Governments to make similar offers. | UN | والمحكمة تشجع جميع الحكومات على التقدم بعروض مماثلة. |
| And you should have plenty more offers after the year you had. | Open Subtitles | وينبغي عليك أن تحظى بعروض أكثر بعد العام الذي حظيت به |
| This pertains to offers of training and employment for women, in particular after an interruption in employment, and for poorly-qualified foreign women. | UN | ويتعلق الأمر بعروض إعداد واستخدام المرأة، خاصة بعد انقطاع في النشاط المهني، والأجانب قليلي الكفاءة. |
| Estimated overtime covers urgent and unforeseen ad hoc requests and demands for performance and portfolio management presentations. | UN | ويشمل العمل الإضافي التقديري الطلبات والمطالب المخصصة الملحّة وغير المتوقعة المتعلقة بعروض الأداء وإدارة الحافظات. |
| The segments were launched by presentations from panellists, followed by interactive discussions. | UN | وقد افتتحت الأجزاء بعروض قدمها أعضاء أفرقة المناقشة، تبعتها مناقشات حوارية. |
| submissions may come from the full range of Governments of Member States and accredited Habitat Agenda partners. | UN | ويجوز لكل من حكومات الدول الأعضاء والشركاء المعتمدين في جدول أعمال الموئل التقدم بعروض. |
| :: Non-discrimination in offers of employment, recruitment, promotion, wages, and terms and conditions of employment; | UN | :: عدم التعرض للتمييز فيما يتعلق بعروض العمل، والتعيين ، والترقية، والأجور، وشروط العمل وظروفه؛ |
| It welcomes offers of dialogue and mediation from States in the region. | UN | ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بعروض الحوار والوساطة المقدمة من دول المنطقة. |
| In this regard, special mention needs to be made of the offers of assistance from the Governments of Cuba and Argentina. | UN | وفي هذا الصدد، يجدر التنوية بصفة خاصة بعروض المساعدة المقدمة من حكومتي كوبــا واﻷرجنتين. |
| The report refers to a similar provision in respect of education and training offers. | UN | ويشير التقرير إلى حكم مشابه فيما يتعلق بعروض التعليم والتدريب. |
| Similar situations can also be mentioned with regard to job offers. | UN | ويمكن كذلك ذكر حالات مماثلة فيما يتعلق بعروض الوظائف. |
| The report refers to a similar provision in respect of education and training offers. | UN | ويشير التقرير إلى حكم مشابه فيما يتعلق بعروض التعليم والتدريب. |
| Girls may be lured by offers of protection and access to safety zones. | UN | ويمكن إغراء البنات بعروض الحماية وإمكانية الوصول إلى المناطق الآمنة. |
| The information on the offers of assistance by 46 States is available on the website of the Committee. | UN | ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعروض المساعدة المقدمة من 46 دولة في موقع اللجنة على الشبكة العالمية. |
| Altogether, more than 115 countries and nearly a dozen international organizations have stepped forward with offers of assistance. | UN | وتقدم ما مجموعه أكثر من 115 بلدا وحوالي 12 منظمة دولية بعروض للمساعدة. |
| The segments were launched by presentations from panellists, followed by interactive discussions. | UN | وافتتحت الأجزاء بعروض قدمها المشاركون في حلقة النقاش، تلتها مناقشات تفاعلية. |
| Since the third session of the Commission, oral presentations by selected countries, followed by discussion, have supplemented the written reports. | UN | ومنذ الدورة الثالثة للجنة، استكملت التقارير المكتوبة بعروض شفوية قدمتها نخبة من البلدان وأجريت بعد كل منها مناقشة. |
| The segments were launched by presentations from panellists, which were followed by discussions. | UN | وقد افتتحت الأجزاء بعروض قدمها أعضاء فرق المناقشة، تبعتها المناقشات العامة. |
| Project submissions that do not meet the criteria are either rejected or rewritten. | UN | أما في ما يتعلق بعروض المشاريع التي لا تستوفي تلك المعايير فهي إما تُرفض أو تعاد صياغتها. |
| Many delegations remarked on the diversity of format and requested a more standardized presentation in future. | UN | ١٠ - ولاحظت وفود كثيرة أن ثمة قوالب عديدة متنوعة، وطالبت بعروض تتسم بمزيد من التوحيد في المستقبل. |
| No requests for quotation were issued to selected suppliers and no competitive bids were obtained. | UN | ولم تصدر أية طلبات إلى موردين مختارين للتقدم بعروض لﻷسعار ولم يتم الحصول على مناقصات عامة. |
| Potentially there had been much on offer for developing countries in the Doha Round, and thus a great deal to lose. | UN | وكانت هناك احتمالات بعروض كبيرة للبلدان النامية في جولة الدوحة ومن ثم قدر كبير يمكن ضياعه. |
| The orchestra and theatre held regular concerts, while the Shota Folkloric Ballet travelled throughout Kosovo giving performances. | UN | ونظمت الأوركسترا والمسرح حفلات موسيقية منتظمة، في حين طافت فرقة باليه شوتا الشعبية في شتى أنحاء كوسوفو للقيام بعروض. |
| The Institute tries to accommodate, to the extent possible, this increasing demand with additional course offerings. | UN | ويحاول المعهد، بقدر الإمكان، استيعاب هذا الطلب المتزايد عن طريق التقدم بعروض لدورات إضافية. |
| The evening concluded with culinary displays from Africa and the Caribbean. | UN | واختتمت الأمسية بعروض لفنون الطهي من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي. |
| As a result, WHO was informed that the UNICEF procurement services would no longer provide it with quotations for certain products. | UN | ونتيجة لذلك، أُخطرت منظمة الصحة العالمية بأن دائرة مشتريات اليونيسيف لن تزودها من الآن فصاعدا بعروض أسعار بعض المنتجات. |