"بعروض" - Translation from Arabic to English

    • offers
        
    • presentations
        
    • submissions
        
    • presentation
        
    • bids
        
    • offer
        
    • performances
        
    • offerings
        
    • displays
        
    • quotations
        
    The Tribunal encourages all Governments to make similar offers. UN والمحكمة تشجع جميع الحكومات على التقدم بعروض مماثلة.
    And you should have plenty more offers after the year you had. Open Subtitles وينبغي عليك أن تحظى بعروض أكثر بعد العام الذي حظيت به
    This pertains to offers of training and employment for women, in particular after an interruption in employment, and for poorly-qualified foreign women. UN ويتعلق الأمر بعروض إعداد واستخدام المرأة، خاصة بعد انقطاع في النشاط المهني، والأجانب قليلي الكفاءة.
    Estimated overtime covers urgent and unforeseen ad hoc requests and demands for performance and portfolio management presentations. UN ويشمل العمل الإضافي التقديري الطلبات والمطالب المخصصة الملحّة وغير المتوقعة المتعلقة بعروض الأداء وإدارة الحافظات.
    The segments were launched by presentations from panellists, followed by interactive discussions. UN وقد افتتحت الأجزاء بعروض قدمها أعضاء أفرقة المناقشة، تبعتها مناقشات حوارية.
    submissions may come from the full range of Governments of Member States and accredited Habitat Agenda partners. UN ويجوز لكل من حكومات الدول الأعضاء والشركاء المعتمدين في جدول أعمال الموئل التقدم بعروض.
    :: Non-discrimination in offers of employment, recruitment, promotion, wages, and terms and conditions of employment; UN :: عدم التعرض للتمييز فيما يتعلق بعروض العمل، والتعيين ، والترقية، والأجور، وشروط العمل وظروفه؛
    It welcomes offers of dialogue and mediation from States in the region. UN ويرحب الاتحاد اﻷوروبي بعروض الحوار والوساطة المقدمة من دول المنطقة.
    In this regard, special mention needs to be made of the offers of assistance from the Governments of Cuba and Argentina. UN وفي هذا الصدد، يجدر التنوية بصفة خاصة بعروض المساعدة المقدمة من حكومتي كوبــا واﻷرجنتين.
    The report refers to a similar provision in respect of education and training offers. UN ويشير التقرير إلى حكم مشابه فيما يتعلق بعروض التعليم والتدريب.
    Similar situations can also be mentioned with regard to job offers. UN ويمكن كذلك ذكر حالات مماثلة فيما يتعلق بعروض الوظائف.
    The report refers to a similar provision in respect of education and training offers. UN ويشير التقرير إلى حكم مشابه فيما يتعلق بعروض التعليم والتدريب.
    Girls may be lured by offers of protection and access to safety zones. UN ويمكن إغراء البنات بعروض الحماية وإمكانية الوصول إلى المناطق الآمنة.
    The information on the offers of assistance by 46 States is available on the website of the Committee. UN ويمكن الاطلاع على المعلومات المتعلقة بعروض المساعدة المقدمة من 46 دولة في موقع اللجنة على الشبكة العالمية.
    Altogether, more than 115 countries and nearly a dozen international organizations have stepped forward with offers of assistance. UN وتقدم ما مجموعه أكثر من 115 بلدا وحوالي 12 منظمة دولية بعروض للمساعدة.
    The segments were launched by presentations from panellists, followed by interactive discussions. UN وافتتحت الأجزاء بعروض قدمها المشاركون في حلقة النقاش، تلتها مناقشات تفاعلية.
    Since the third session of the Commission, oral presentations by selected countries, followed by discussion, have supplemented the written reports. UN ومنذ الدورة الثالثة للجنة، استكملت التقارير المكتوبة بعروض شفوية قدمتها نخبة من البلدان وأجريت بعد كل منها مناقشة.
    The segments were launched by presentations from panellists, which were followed by discussions. UN وقد افتتحت الأجزاء بعروض قدمها أعضاء فرق المناقشة، تبعتها المناقشات العامة.
    Project submissions that do not meet the criteria are either rejected or rewritten. UN أما في ما يتعلق بعروض المشاريع التي لا تستوفي تلك المعايير فهي إما تُرفض أو تعاد صياغتها.
    Many delegations remarked on the diversity of format and requested a more standardized presentation in future. UN ١٠ - ولاحظت وفود كثيرة أن ثمة قوالب عديدة متنوعة، وطالبت بعروض تتسم بمزيد من التوحيد في المستقبل.
    No requests for quotation were issued to selected suppliers and no competitive bids were obtained. UN ولم تصدر أية طلبات إلى موردين مختارين للتقدم بعروض لﻷسعار ولم يتم الحصول على مناقصات عامة.
    Potentially there had been much on offer for developing countries in the Doha Round, and thus a great deal to lose. UN وكانت هناك احتمالات بعروض كبيرة للبلدان النامية في جولة الدوحة ومن ثم قدر كبير يمكن ضياعه.
    The orchestra and theatre held regular concerts, while the Shota Folkloric Ballet travelled throughout Kosovo giving performances. UN ونظمت الأوركسترا والمسرح حفلات موسيقية منتظمة، في حين طافت فرقة باليه شوتا الشعبية في شتى أنحاء كوسوفو للقيام بعروض.
    The Institute tries to accommodate, to the extent possible, this increasing demand with additional course offerings. UN ويحاول المعهد، بقدر الإمكان، استيعاب هذا الطلب المتزايد عن طريق التقدم بعروض لدورات إضافية.
    The evening concluded with culinary displays from Africa and the Caribbean. UN واختتمت الأمسية بعروض لفنون الطهي من أفريقيا ومنطقة البحر الكاريبي.
    As a result, WHO was informed that the UNICEF procurement services would no longer provide it with quotations for certain products. UN ونتيجة لذلك، أُخطرت منظمة الصحة العالمية بأن دائرة مشتريات اليونيسيف لن تزودها من الآن فصاعدا بعروض أسعار بعض المنتجات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more