| Although some achievements have been registered in the area of governance there are still other challenges, namely: | UN | برغم تحقيق بعض الإنجازات في مجال إدارة الحكم، لا تزال ثمة تحديات أخرى قائمة هي: |
| Encouraging though some achievements may appear, much more remains to be done. | UN | وعلى الرغم من أن بعض الإنجازات تبدو مشجعة، لا يزال هناك الكثير مما ينبغي عمله. |
| Although Tanzania has scored some achievements towards the implementation of the Social Summit goals, a number of obstacles have impeded the pace of our efforts and even resulted in a certain inertia. | UN | وبالرغم من أن تنزانيا حققت بعض الإنجازات بصدد تنفيذ أهداف القمة الاجتماعية، عمل عدد من العقبات على إبطاء سرعة تقدم جهودنا، بل إن العقبات أدت إلى ضياع بعض الجهود. |
| Allow me now, Mr. President, to make brief reference to some of the achievements made in other international disarmament forums. | UN | اسمحوا لي الآن، سيدي الرئيس، أن أتطرق قليلاً إلى بعض الإنجازات المحققة في المحافل الدولية الأخرى لنزع السلاح. |
| It noted with great satisfaction that there had been positive recognition of the efforts made, with some accomplishments regarded as examples of best practice. | UN | ولاحظت بكثير من الارتياح أن هناك اعترافاً إيجابياً بالجهود المبذولة، مع اعتبار بعض الإنجازات أمثلة لأفضل الممارسات. |
| Military-driven efforts have yielded some achievements in terms of launching the survey. | UN | وحققت الجهود التي تدعمها الأطراف العسكرية بعض الإنجازات فيما يتعلق بالبدء في إجراء الدراسة الاستقصائية. |
| The report also presents some achievements made in this area since the previous Conference held in 2007. | UN | ويقدم التقرير أيضا بعض الإنجازات التي تحققت في هذا المجال منذ المؤتمر السابق المنعقد في عام 2007. |
| On the whole, the 3ADI had some achievements and resulted in mutual synergies in several fields, but the potential to do more and for a deeper collaboration remains untapped. | UN | وقد حقَّقت مبادرة التنمية الأفريقية ككل بعض الإنجازات وأسفرت عن تحقيق جوانب من التآزر المتبادل في عدة مجالات، ولكن القدرات الكامنة للقيام بمزيد من العمل ولتعميق التعاون ما زالت غير مستغلَّة. |
| some achievements include the NEX audit management system, to systematically capture the NEX audit management process and results from planning to compliance with audit recommendations. | UN | وتشمل بعض الإنجازات وضع نظام لإدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني، لمتابعة عملية إدارة مراجعة حسابات التنفيذ الوطني بشكل منهجي ونتائجها بدءا بالتخطيط وانتهاء بالامتثال لتوصيات مراجعة الحسابات. |
| There have been some achievements in this regard. | UN | وقد تحققت بعض الإنجازات في ذلك الصدد. |
| Despite some achievements in specific areas, progress has lagged owing to the limited mandates of country offices to change procedures and incompatible systems across organizations. | UN | ورغم بعض الإنجازات المحققة في مجالات معينة، تباطأت وتيرة التقدم لأن ولايات المكاتب القطرية في تغيير الإجراءات والنظم المتعارضة على نطاق المنظمات محددة. |
| 7. The Head of Delegation briefly presented some achievements in the promotion of human rights in Finland. | UN | 7- وعرضت رئيسة الوفد بإيجاز بعض الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز حقوق الإنسان في فنلندا. |
| 7. The Head of Delegation briefly presented some achievements in the promotion of human rights in Finland. | UN | 7- وعرضت رئيسة الوفد بإيجاز بعض الإنجازات التي تحققت في مجال تعزيز حقوق الإنسان في فنلندا. |
| Allow me to briefly refer to some achievements in protecting and promoting the rights of our children and improving their socio-economic conditions. | UN | اسمحوا لي أن أتطرق بإيجاز إلى بعض الإنجازات في حماية وتعزيز حقوق الأطفال وتحسين ظروفهم الاجتماعية - الاقتصادية. |
| some achievements had been made in the overall situation during the previous year, including the holding of commune council elections, and the human rights situation was moving in the right direction. | UN | ولقد تحققت بعض الإنجازات في الحالة العامة أثناء العام الماضي، بما في ذلك إجراء انتخابات للمجالس المحلية، كما أن حالة حقوق الإنسان تتحرك في الاتجاه الصحيح. |
| Despite some achievements on the ground, most notably on reducing poverty and improving access to education and better health care in some areas, substantial challenges remained. | UN | فعلى الرغم من بعض الإنجازات التي تحققت على أرض الواقع، ولا سيما فيما يتعلق بالحد من الفقر وتحسين فرص الحصول على التعليم وتحسين الرعاية الصحية في بعض المناطق، لا تزال هناك مجموعة من التحديات الكبيرة. |
| Although Peacebuilding Fund projects on the rehabilitation of prisons have made important progress in three regions, the country still lacks a prison, which puts some achievements of the sector at risk. | UN | ومع أن مشاريع صندوق بناء السلام بشأن إصلاح السجون قد أحرزت تقدماً هاماً في ثلاث مناطق، لا يزال البلد يفتقر إلى سجن، مما يعرض بعض الإنجازات التي تحققت في هذا القطاع للخطر. |
| In that context, he presented some of the achievements of recent years and referred to persisting challenges. | UN | وفي هذا السياق، عرض الوزير بعض الإنجازات التي تحقّقت في السنوات الأخيرة وأشار إلى استمرار وجود بعض التحديات. |
| Her statement reflected on some of the achievements the Committee had realized and challenges that had been overcome in the past 20 years. | UN | وأعطى بيانها فكرة عن بعض الإنجازات التي حققتها اللجنة وعن التحديات التي تغلبت عليها في السنوات العشرين الماضية. |
| 124. The view was expressed that, although most expected accomplishments and indicators of achievement were consistent with those approved for programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005, some accomplishments and indicators required a closer alignment with those in the plan. | UN | 124 - وأعرب عن رأي مفاده أنه بالرغم من أن معظم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتفق مع تلك التي أقرت بالنسبة للبرنامج 7، مـــــن الخطـــــة المتوسطـــة الأجل للفترة 2002-2005، يتطلب بعض الإنجازات والمؤشرات تتطلب تنسيقا أوثق مع ما ورد في الخطة. |
| 124. The view was expressed that, although most expected accomplishments and indicators of achievement were consistent with those approved for programme 7 of the medium-term plan for the period 2002-2005, some accomplishments and indicators required a closer alignment with those in the plan. | UN | 124 - وأعرب عن رأي مفاده أنه بالرغم من أن معظم الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز تتفق مع تلك التي أقرت بالنسبة للبرنامج 7، مـــــن الخطـــــة المتوسطـــة الأجل للفترة 2002-2005، يتطلب بعض الإنجازات والمؤشرات تتطلب تنسيقا أوثق مع ما ورد في الخطة. |
| Since then more than a decade of the OSCE-led negotiation process has witnessed certain achievements and failures. | UN | ومنذ ذلك الحين، شهدت عملية المفاوضات التي تزعمتها منظمة الأمن والتعاون في أوروبا بعض الإنجازات والإخفاقات على مدى أكثر من عقد من الزمن. |
| The following achievements are worth mentioning: | UN | وفيما يلي بعض الإنجازات التي يجدر التنويه بها: |