ويكيبيديا

    "بعض الاستنتاجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some conclusions
        
    • certain conclusions
        
    • some of the conclusions
        
    • some findings
        
    • some of the findings
        
    • some conclusion
        
    When the Goldstone report first came out, we immediately deemed it to contain some conclusions we could agree with. UN وعندما صدر تقرير غولدستون لأول مرة، لمسنا فورا أنه يتضمن بعض الاستنتاجات لم يكن بوسعنا الموافقة عليها.
    I cannot imagine that the Council has not drawn some conclusions from what has happened in Somalia, Bosnia and Rwanda. UN ولا أستطيع أن أتخيل أن المجلس لم يستخلص بعض الاستنتاجات مما حدث في الصومال وفي البوسنة وفي روانـدا.
    Section IV suggests some conclusions and proposals for action. UN ويقترح الفرع رابعا بعض الاستنتاجات واقتراحات العمل بشأنها.
    In order to see an end to the suffering of the Bosnian people we must draw certain conclusions from the reality of the situation on the ground. UN وحتى نرى نهاية لمعاناة الشعب البوسني، يجب أن نستخلص بعض الاستنتاجات من واقع الحالة على الطبيعة.
    some of the conclusions from the international Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) Assessment in 2002 have been presented in this document. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    Finally, Section VI derives some conclusions from the review. UN وأخيرا يستمد الجزء السادس بعض الاستنتاجات من الاستعراض.
    In that regard, I think that if the consultation period is somehow shortened, that would really help us to reach some conclusions. UN وفي ذلك الصدد، أعتقد أنه إذا جرى تقصير مدة المشاورات بعض الشيء، فمن شأن ذلك أن يساعدنا على التوصل إلى بعض الاستنتاجات.
    The main estimates from Fourth National Health Survey 2005/2006, provide some conclusions. UN إن التقديرات الرئيسية للاستقصاء الوطني الرابع للصحة 2005/2006 توفر بعض الاستنتاجات.
    I would now like to draw some conclusions from the debate, which will, I hope, feed into the council's future work. UN وأود الآن أن أستخلص من النقاش بعض الاستنتاجات التي تساهم كما آمل في عمل المجلس في المستقبل.
    The Commission might want to draw some conclusions from the manner in which the resolutions are implemented. UN وقد تود اللجنة أن تستنتج بعض الاستنتاجات من الطريقة التي جرى بها تنفيذ مثل هذه القرارات.
    The third section draws some conclusions and indicates some recommendations for possible action by the Council. I. OHCHR ACTIVITIES ON HUMAN RIGHTS AND DISABILITIES OF THE UN ويتم في الجزء الثالث التوصل إلى بعض الاستنتاجات وتقديم بعض التوصيات بشأن ما يمكن أن يتخذه المجلس من إجراءات.
    It also provides some conclusions and recommendations for the consideration of the General Assembly. UN والتقرير يقدم أيضا بعض الاستنتاجات والتوصيات كي تنظر فيها الجمعية العامة.
    I would like to inform you that at that meeting Russia's term in the Chair of the Conference will come to an end, and we shall be able to draw some conclusions. UN وأود أن أبلغكم بأن فترة رئاسة روسيا ستنتهي خلال تلك الجلسة، ومن المفترض أن نتمكن من التوصل إلى بعض الاستنتاجات.
    I will discuss the concepts and then present some conclusions and recommendations. UN وسأبدأ بمناقشة هذه المفاهيم ومن ثم عرض بعض الاستنتاجات والتوصيات.
    Only once the outcomes of initial projects begin to be evident will it be possible to draw some conclusions about the efficacy of the Commission's work. UN ولن يتسنى استخلاص بعض الاستنتاجات بشأن فعّالية عمل اللجنة إلا بعد ظهور نتائج مشاريعها الأولى.
    While some members were of the view that many of them were formulated in rather general terms, other members considered that certain conclusions were too determinate in the light of the examples identified in the report. UN وبينما رأى بعض الأعضاء أن الكثير منها مصاغ بعبارات عامة إلى حد ما، رأى أعضاء آخرون أن بعض الاستنتاجات حتمية للغاية في ضوء الأمثلة المحددة في التقرير.
    certain conclusions were made on the basis of the experience it had acquired in carrying out inspection monitoring in 111 cases over the said period. UN وقد خلصت إلى بعض الاستنتاجات على أساس التجربة التي اكتسبتها في إجراء عمليات تفتيش في 111 حالة خلال الفترة السالفة الذكر.
    90. The environmental effects of trade have often been debated, and certain conclusions can be drawn. UN ٩٠ - كثيرا ما جرت مناقشة اﻵثار البيئيــة للتجــارة مما يتيــح التوصل إلى بعض الاستنتاجات.
    The following are some of the conclusions reached by the first study in Portugal on trafficking in women for sexual exploitation: UN وفيما يلي بعض الاستنتاجات التي توصلت إليها الدراسة الأولى في البرتغال عن الاتجار بالمرأة من أجل الاستغلال الجنسي:
    some of the conclusions from the international Arctic Monitoring and Assessment Programme (AMAP) Assessment in 2002 have been presented in this document. UN وترد في هذه الوثيقة بعض الاستنتاجات من تقييم برنامج الرصد والتقييم القطبي في عام 2002 أثناء صياغة هذه الوثيقة.
    Management generally concurred with those recommendations; however, they did not agree with some findings, nor with the need to transfer the administrative authority of the secretariat of HCC from OCSS to the Office of the Under-Secretary-General of the Department of Management. Contents UN وقد وافقت الإدارة بصورة عامة على تلك التوصيات؛ غير أنها لم توافق على بعض الاستنتاجات ولا على ضرورة نقل السلطة الإدارية لأمانة لجنة المقر للعقود من مكتب خدمات الدعم المركزية إلى مكتب وكيل الأمين العام لإدارة الشؤون الإدارية.
    some of the findings were used to train indigenous leaders and health personnel. UN واستخدمت بعض الاستنتاجات في تدريب زعماء الشعوب الأصلية والعاملين في الحقل الصحي.
    We hope that there will be some flexibility on that issue and that we can reach some conclusion on the agenda today. UN ويحدونا الأمل أن تكون هناك بعض المرونة بشأن تلك المسألة وأن نستطيع التوصل اليوم إلى بعض الاستنتاجات حول جدول الأعمال.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد