Six have adopted a range of measures to regulate alternative remittance systems, while four have some measures in place. | UN | واعتمدت ست دول طائفة من التدابير لتنظيم الشبكات البديلة لتحويل الأموال، بينما تنفذ أربع دول بعض التدابير. |
some measures had already been taken to that end. | UN | وقد تم فعلا اتخاذ بعض التدابير لهذه الغاية. |
Despite some measures having been taken to protect domestic workers, the Committee expresses concern at their continuing precarious situation. | UN | ورغم اتخاذ بعض التدابير الرامية إلى حماية خادمات المنازل، تعرب اللجنة عن قلقها إزاء استمرار هشاشة حالتهن. |
In her report, she enumerated certain measures and strategies that can serve as guides on how this partnership could be effected. | UN | وعددت المقررة الخاصة في تقريرها بعض التدابير والاستراتيجيات التي يمكن أن تستخدم كأدلة ترشد عن كيفية تحقيق هذه الشراكة. |
However, one very important aspect of the new treaty is that, upon its signature, certain measures are to be provisionally applied. | UN | ومع ذلك، ثمة جانب مهم جداً من المعاهدة الجديدة هو أنه بعد التوقيع عليها يجب تطبيق بعض التدابير بصورة مؤقتة. |
some of the measures designed to achieve these goals are: | UN | وفيما يلي بعض التدابير الرامية إلى تحقيق هذه الأهداف: |
Recently, African leaders have taken some measures to strengthen regional integration. | UN | وقد اتخذ الزعماء الأفارقة مؤخراً بعض التدابير لتعزيز التكامل الإقليمي. |
Zambia remains committed to promoting birth registration in the country and that, already, some measures have been put in place to promote this. | UN | وتؤكّد أنها لا تزال ملتزمة بتشجيع تسجيل المواليد في البلد، وأنها اتخذت بالفعل بعض التدابير في هذا الصدد، منها ما يلي: |
In looking forward, it suggests some measures on how the Task Force can further contribute to Strategy implementation. | UN | ويقترح في نظرة تطلعية، بعض التدابير بشأن كيفية قيام فرقة العمل بمواصلة المساهمة في تنفيذ الاستراتيجية. |
some measures to address domestic violence have been integrated into Saudi Arabia's national programme for family security. | UN | وأُدمجت بعض التدابير الرامية إلى التصدي للعنف العائلي ضمن البرنامج الوطني لأمن الأسرة في المملكة العربية السعودية. |
And there's always hope the government will take some measures. | Open Subtitles | وهناك أمل دائما أن الحكومة ستتخذ بعض التدابير اللازمة |
some measures have been described as temporary and would need revision as new information becomes available. | UN | وقد وُصفت بعض التدابير بأنها مؤقتة وتحتاج إلى تنقيح كلما توافرت معلومات جديدة في هذا الشأن. |
Bangladesh has therefore decided to take some measures immediately. | UN | لذلك قررت بنغلاديش اتخاذ بعض التدابير فورا. |
This report highlights some measures that States can take to ensure that their national IP regimes protect the right to health. | UN | ويبرز هذا التقرير بعض التدابير التي يمكن أن تتخذها الدول لكي تضمن الحماية للحق في الصحة في نظم الملكية الفكرية لديها. |
some measures have been already adopted in 2008 and 2009 even though challenges remain high in this field. | UN | وقد اعتمدت بعض التدابير بالفعل في عامي 2008 و2009، إلا أن التحديات في هذا الميدان ما زالت جسيمة. |
The new Chief Justice has pledged to restore public confidence in the judiciary and has taken certain measures to that end. | UN | وتعهد رئيس المحكمة العليا الجديد، باستعادة ثقة الناس في الجهاز القضائي، واتخذ بعض التدابير لتحقيق هذا الغرض. |
certain measures were also implemented to increase the responsibility of vendors when delivering computer equipment to the Secretariat. | UN | واتخذت بعض التدابير أيضا لزيادة مسؤولية البائعين لدى إيصالهم لمعدات الحواسيب إلى الأمانة العامة. |
certain measures are implemented by States as unilateral initiatives and have become political obligations. | UN | وتنفذ الدول بعض التدابير على سبيل المبادرة الانفرادية وأصبحت تلك التدابير التزامات سياسية. |
Let me highlight some of the measures that, in my opinion, are more significant and have contributed to this change. | UN | وأود أن أسلط الضوء على بعض التدابير التي أرى أنها أكثر أهمية وأنها أسهمت في هذا التغيير. |
The Court held that some of the measures taken by Nicaragua were in conformity with the 1858 treaty, while other measures were not in conformity with the treaty. | UN | ورأت المحكمة أن بعض التدابير التي اتخذتها نيكاراغوا تتفق مع معاهدة 1858، بينما كانت تدابير أخرى غير متفقة مع المعاهدة. |
The State has adopted a number of measures to combat this phenomenon, as described hereunder. | UN | وقد اتخذت الدولة بعض التدابير لمواجهة هذه الظاهرة منها: |
However, the authorities have taken some steps to reduce overpopulation. | UN | ومع ذلك، اتخذت السلطات بعض التدابير للحد من الاكتظاظ. |
In some actions the main focus can be the position of women on the labour market, for example specific gender diversity plans or projects targeted on migrant women. | UN | وفي بعض التدابير يمكن أن يكون التركيز الأساسي على وضع المرأة في سوق العمل، ومن ذلك مثلا خطط أو مشاريع معينة للتنوع الجنساني تستهدف المهاجرات. |
We have taken certain steps in this regard, but it seems to us there is still a long and difficult road ahead. | UN | وقد اتخذنا بعض التدابير في هذا الصدد لكن يبدو لنا أنه لا يزال يوجد أمامنا طريق طويل وصعب. |
The reservations that some parties had expressed about such measures being a matter for action under other instruments were understandable, but every opportunity should be taken to achieve climate targets. | UN | فالتحفظات التي أبدتها بعض الأطراف على بعض التدابير التي يجري اتخاذها بموجب صكوك أخرى أمر مفهوم، غير أنه لابد من اغتنام جميع الفرص المتاحة لتحقيق أهداف المناخ. |
Furthermore, they had discussed some specific measures to promote contract farming Arrangements and to make them beneficial to local farmers. | UN | كما ناقشوا بعض التدابير المحددة الرامية إلى تعزيز ترتيبات الزراعة التعاقدية وجعلها مجدية للمزارعين المحليين. |