ويكيبيديا

    "بعض التقدم المحرز" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • some progress
        
    • some of the progress made
        
    • some advances made
        
    It found that although some progress had been made, the steps involved in the Organization's decision-making processes had not been sufficiently accounted for in the schedule. UN وخلص إلى أن هناك بعض التقدم المحرز غير أن الخطوات التي تنطوي عليها عمليات اتخاذ القرار في المنظمة لم تُوضح بشكل كاف في الجدول الزمني.
    Notwithstanding some progress in the achievement of those goals, poverty remains a terrible scourge. UN ورغم بعض التقدم المحرز في تحقيق تلك الأهداف، فإن الفقر ما زال آفة مرعبة.
    some progress had been made towards the demobilization of revolutionary brigades and 20,000 revolutionary brigade members had enlisted with the police under a programme initiated by the Ministry of the Interior. UN وقال إن هناك بعض التقدم المحرز صوب تسريح الكتائب الثورية وإن 000 20 من أفرادها قد انضموا إلى الشرطة في إطار برنامج بدأت وزارة الداخلية في تنفيذه.
    United Nations capacities have been strengthened by some of the progress made in reforming the Organization. UN لقد تعززت قدرات الأمم المتحدة بفضل بعض التقدم المحرز في عملية إصلاح المنظمة.
    However, thanks to some progress in negotiations, food deliveries started to increase in July. UN ومع ذلك، فقد بدأت المساعدات الغذائية تتزايد في تموز/يوليه بفضل بعض التقدم المحرز في المفاوضات.
    Despite some progress in that area, there was still need to make the scale more truly reflective of the actual capacity of Member States to pay and to share the burden more equitably. UN وبالرغم من بعض التقدم المحرز في هذا الميدان، فإنه لا تزال هناك حاجة ﻷن يصبح الجدول معبرا بصورة أصح عن القدرة الفعلية للدول اﻷعضاء على الدفع وتقاسم العبء بطريقة أكثر عدالة.
    Further on, the Group adds that, notwithstanding some progress in this area, a number of factors, which it attempts to identify, constrain the implementation of the Secretary-General's recommendation. UN وكذلك يمضي الفريق إلى أنه بغض النظر عن بعض التقدم المحرز في هذا المجال، هناك عدد من العوامل التي يحاول الفريق أن يحددها، ما برحت تعيق تطبيق توصيات الأمين العام.
    Despite some progress over the last year, concerns remain which the Special Rapporteur has outlined, at the same time describing challenges yet to be met. UN غير أنه رغم بعض التقدم المحرز السنة الماضية، لا تزال ثمة شواغل أوجزتها المقررة الخاصة، إلى جانب سردها للتحديات المتبقية التي لا يزال يتعين التصدي لها.
    29. In the period under review, the Committee notes some progress in the signing of memoranda of understanding concerning contingent-owned equipment and the establishment of contingent-owned equipment units in missions. UN 29 - وفي الفترة قيد الاستعراض، تلاحظ اللجنة بعض التقدم المحرز في توقيع مذكرات التفاهم بشأن المعدات المملوكة للوحدات وإنشاء وحدات لشؤون المعدات المملوكة للوحدات في البعثات.
    However, despite some progress over the last year, concerns remain which the Special Rapporteur has outlined, along with the remaining challenges yet to overcome. UN غير أنه رغم بعض التقدم المحرز السنة الماضية، لا تزال ثمة شواغل أوجزتها المقررة الخاصة إلى جانب التحديات المتبقية والتي لا يزال يتعين التغلب عليها.
    Each model can show some progress, although in each case the magnitude of the challenge exceeds the capacities to deploy the efforts needed to meet the respective goals. UN ويمكن أن يظهر كل نموذج بعض التقدم المحرز مع أن حجم التحدي في كل مرة يتجاوز القدرات على بذل الجهود اللازمة لبلوغ أهدافها.
    Although overall we have seen some progress in improving the working methods of the First Committee, we are still struggling in other parts of the disarmament machinery. UN وبالرغم من أننا قد شهدنا، بوجه عام، بعض التقدم المحرز في تحسين أساليب عمل اللجنة الأولى، فإننا ما زلنا نشق طريقنا بجهد في أجزاء أخرى من آلية نزع السلاح.
    13. Despite some progress made in the re-establishing of judicial institutions throughout the country, lack of access to justice for the majority of the population, coupled with lack of capacity in the justice system, are serious concerns for peace and stability. UN 13 - على الرغم من بعض التقدم المحرز في إعادة إرساء المؤسسات القضائية في جميع أنحاء البلد، فإن انعدام الوصول إلى العدالة لأغلبية السكان، بانعدام القدرات في نظام العدالة، هو من الشواغل الخطيرة التي تهدد السلام والاستقرار.
    Despite some progress and what it hoped was the beginning of a positive trend in the subregion, the Committee nevertheless noted that armed clashes were still continuing in some areas and that the humanitarian and human rights situation unfortunately still gave cause for concern. UN وعلى الرغم من بعض التقدم المحرز وما يؤمل أن تكون بداية اتجاه إيجابي في هذه المنطقة دون الإقليمية، لاحظت اللجنة أن المجابهات المسلحة في بعض الأماكن لا تزال مستمرة وأن الأوضاع الإنسانية وحالة حقوق الإنسان لا تزال مع الأسف تبعث على القلق.
    It was, however, concerned that, while some progress had been made in combating violence in educational establishments, trafficking in persons and sexual or commercial exploitation, the situation remained poor with regard to domestic violence, the treatment of victims in the hospitals and the courts or violence perpetrated by agents of the State. UN ولكنها تشعر بالقلق لأنه إذا كان هناك بعض التقدم المحرز في مكافحة العنف في المؤسسات التعليمية، والاتجار بالأشخاص واستغلالهم الجنسي أو التجاري، فإن الحالة مازالت سيئة فيما يتعلق بالعنف المنزلي، ومعاملة الضحايا في المستشفيات والمحاكم، أو العنف الذي يرتكبه موظفون في الدولة.
    Reflecting on the Committee's work over the past year, the outgoing Chairman noted that some progress had been achieved in introducing important organisational changes. UN 3- وتطرق الرئيس المنتهية ولايته إلى عمل اللجنة في السنوات الماضية، فأشار إلى بعض التقدم المحرز في إدخال تغييرات تنظيمية هامة.
    Reflecting on the Committee's work over the past year, the outgoing Chairman noted that some progress had been achieved in introducing important organisational changes. UN 3- وتطرق الرئيس المنتهية ولايته إلى عمل اللجنة في السنوات الماضية، فأشار إلى بعض التقدم المحرز في إدخال تغييرات تنظيمية هامة.
    The trend will, regrettably, reverse some of the progress made towards the attainment of the MDGs. UN وللأسف، سيؤدي هذا الاتجاه إلى عكس مسار بعض التقدم المحرز نحو بلوغ تلك الأهداف.
    The worsening situation has hampered the achievement of the goals set out in the Agenda and has even eroded some of the progress made. UN وقد أعاق الوضع الآخذ في التردي تحقيق الأهداف الواردة في جدول الأعمال بل إنه ألغى بعض التقدم المحرز.
    The Group stresses the need to comply with the commitments made in that respect to avoid a major institutional crisis that could reverse some of the progress made so far. UN ويشدد الفريق على ضرورة الوفاء بالالتزامات المتعهد بها في ذلك الصدد من أجل تجنب أزمة مؤسسية كبيرة يمكن أن تحدث انتكاسة في بعض التقدم المحرز حتى الآن.
    Nevertheless, despite some advances made in national financial sector regulation in some major countries that were at the source of the crisis, the overall regulatory response to the crisis remains muted and hesitant. UN ومع ذلك، فرغم بعض التقدم المحرز في تنظيم القطاع المالي الوطني في بعض البلدان الكبيرة التي كانت منبع الأزمة، تبقى الاستجابة التنظيمية العامة للأزمة ساكنة ومترددة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد