Tunisian legislation permits the death penalty for certain crimes. | UN | يقر القانون التونسي عقوبة الإعدام في بعض الجرائم. |
The death penalty covers crimes of serious assault against individuals and certain crimes of a serious terrorist nature. | UN | وتشمل عقوبة الإعدام جرائم الاعتداء الخطر على حياة الأشخاص أو بعض الجرائم ذات الطابع الإرهابي الخطير. |
Likewise, victims of certain crimes have access to an appointed victim advocate. | UN | وبالمثل، يمكن لضحايا بعض الجرائم الحصول على خدمات محام دفاع معين. |
Corporal punishment was still provided for in law and remained applicable for certain offences. | UN | وأما العقوبات البدنية فهي لا زالت منصوصاً عليها في القانون وتطبق في حالة بعض الجرائم. |
For certain offences, such as rape and battery, the maximum punishment is doubled if a firearm or other weapon is used during its commission. | UN | وفي بعض الجرائم مثل الاغتصاب والاعتداء تضاعف العقوبة القصوى في حالة استخدام سلاح ناري أو سلاح آخر أثناء ارتكاب الجريمة. |
It is also generally recognized that some crimes, atrocities and grave offences need to be severely punished. | UN | ومن المعترف به بصفة عامة أيضا أن بعض الجرائم والفظائع والجنايات الخطيرة ينبغي معاقبتها بشدة. |
Women could not be sentenced to death or life imprisonment and certain categories of women were liable to lesser penalties for some offences. | UN | ولا يجوز الحكم على امرأة بالإعدام أو بالحبس المؤبد، وتخضع فئات معينة من النساء لعقوبات أقل على بعض الجرائم. |
Data from crime victimization surveys show that only some of the crimes experienced by the population are brought to the attention of the police; this is also dependent on the level of public trust in law enforcement authorities. | UN | فبيانات الدراسات الاستقصائية عن ضحايا الجريمة تشير إلى أنه لا يبلغ إلى علم الشرطة سوى بعض الجرائم التي يتعرض لها السكان؛ وأنَّ هذا يستند أيضا إلى مستوى ثقة الجمهور العام في سلطات إنفاذ القانون. |
The Commission had noted in particular that the inclusion of certain crimes did not affect the status of other crimes under international law. | UN | وقال إن اللجنة قد لاحظت بصفة خاصة أن إدراج بعض الجرائم لا يؤثر في مركز الجرائم اﻷخرى في ظل القانون الدولي. |
certain crimes, such as allowing smoke to be seen, carries a death sentence. | UN | وتستتبع بعض الجرائم مثل البوح بأسرار المخيمات عقوبة الإعدام. |
Indeed, certain crimes could, in some cases, not be subject to extradition. Extradition remained an exception in Tanzania. | UN | وزيادة على ذلك، هناك بعض الجرائم التي لا تخضع ﻹجراء التسليم، وهو إجراء يظل استثنائيا تماماً في تنزانيا. |
The second rule is that certain crimes can never constitute an act in relation to military service such as those crimes regarded as crimes against humanity. | UN | أما القاعدة الثانية فتبين أن بعض الجرائم لا يمكن أن تشكل أبداً فعلاً يتصل بالخدمة العسكرية، مثل الجرائم التي تعتبر جرائم ضد اﻹنسانية. |
There are still differences of opinion over the applicability of the Amnesty Law to certain crimes. | UN | ولا تزال هناك اختلافات في الرأي حول إمكانية تطبيق قانون العفو على بعض الجرائم. |
In the case of Chile, there are no limitations in national legislation that would prevent its application to certain crimes or offences. | UN | وفي حالة شيلي، لا توجد في تشريعاتها الوطنية أية قيود تمنع تطبيقه على بعض الجرائم أو الأفعال الجرمية. |
The jurisprudential argument for its continued existence was that the death penalty was mandatory for certain offences under Islamic law. | UN | والحجة الفقهية لاستبقاء عقوبة اﻹعدام هي كونها إلزامية في بعض الجرائم بموجب الشريعة اﻹسلامية. |
In Afghanistan, amputation, stoning and flogging were used as punishments for certain offences, but the Committee considered them to be forms of torture. | UN | ففي أفغانستان يعتبر قطع الأطراف والرجم بالحجارة والجلد عقاباً على بعض الجرائم ولكن اللجنة تعتبرها أنواعاً من التعذيب. |
certain offences regarding Financing of Terrorism (FT) may be described as offences of basic intent which means that the offence is not restricted to specific intention. | UN | وقد توصف بعض الجرائم المتعلقة بتمويل الإرهاب بأنها جرائم نيّة أساسية مما معناه أن الجريمة لا تكون مقتصرة على قصد محدد. |
some crimes can be considered a highly local phenomenon while others have a much more extensive impact, affecting several countries. | UN | وبينما يمكن اعتبار بعض الجرائم ظاهرة شديدة المحلية، فإن هناك جرائم أخرى ذات تأثير أوسع بكثير بحيث يمس عدة بلدان. |
Even if the category of murder under the law of the State party may include some crimes which are not the most serious, it is clear that the crime of which the author was convicted is not among these. | UN | فحتى إذا كانت فئة القتل المحددة بموجب قانون الدولة الطرف قد تشمل بعض الجرائم التي لا تشكل أشد الجرائم خطورة، فإن من الواضح أن الجريمة التي أُدين بها صاحب البلاغ ليست من بين هذه الجرائم. |
This may be taking place in some situations where law enforcers and others are prosecuted for some crimes committed against the population. | UN | ويمكن أن يحدث ذلك عندما يحاكَم الموظفون المسؤولون عن إنفاذ القوانين وغيرهم عن بعض الجرائم المرتكبة بحق السكان. |
some offences can be tried only in one court and some can be tried in both. | UN | وهناك بعض الجرائم لا تجوز المحاكمة عليها إلا في نوع واحد من نوعي المحاكم هذين وبعضها يمكن المحاكمة عليها في كليهما. |
They had noted that some of the crimes which had been excluded were covered and defined by international instruments and fully qualified for inclusion in the future Code. | UN | ولاحظوا أن بعض الجرائم التي استبعدت تعﱢرفها صكوك دولية وتستوفي جميع الشروط المطلوبة ليطالها الزجر بموجب المدونة. |
The training courses had had an impact in reducing some crime in the region. | UN | وكان للدورات التدريبية تأثير على الحد من بعض الجرائم في المنطقة. |
The Prostitution Reform Bill seeks to decriminalise prostitution by repealing some of the offences associated with prostitution and soliciting. | UN | ويسعى مشروع قانون إصلاح البغاء إلى عدم تجريم البغاء بإلغاء بعض الجرائم المرتبطة بالبغاء والاستدراج. |
At the domestic level, the Penal Code had recently been amended to provide for certain crimes to be characterized as terrorism and to specify the penalties for such crimes. | UN | وعلى الصعيد الداخلي، تم في اﻵونة اﻷخيرة تعديل القانون الجنائي للنص على بعض الجرائم التي تكيف على أنها إرهاب وتحديد العقوبات التي تطبق في حالة ارتكابها. |
Furthermore section 5 of the Criminal Code concerning jurisdiction of the Maltese Courts makes special provision for the extension of jurisdiction over certain criminal offences committed against internationally protected persons, even when such offences are committed outside Malta. | UN | وفضلا عن ذلك، يكفل البند 5 من القانون الجنائي بخصوص اختصاص المحاكم المالطية حكما خاصا لتمديد الاختصاص ليشمل بعض الجرائم الجنائية المرتكبة ضد الأشخاص المتمتعين بحماية دولية حتى عندما ترتكب هذه الجرائم خارج مالطة. |