ويكيبيديا

    "بعض القوى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain Powers
        
    • some Powers
        
    • some forces
        
    • certain forces
        
    • some force
        
    • some of the
        
    And before the eyes of the world, certain Powers are flagrantly sharing out Libya as the spoils of war. UN وأمام أعين العالم، تتقاسم بعض القوى بشكل فاضح ليبيا كغنيمة حرب.
    certain Powers had applied a double standard in relation to a notorious terrorist group that had killed and injured many thousands of Iranian citizens. UN وقد طبقت بعض القوى معايير مزدوجة إزاء جماعة إرهابية سيئة السمعة قتلت وأصابت عدة آلاف من المواطنين الإيرانيين.
    some Powers were using the noble principles of human rights for the sole purpose of geopolitical domination. UN وتستخدم بعض القوى المبادئ النبيلة المتعلقة بحقوق الإنسان لتحقيق غرض وحيد هو السيطرة الجغرافية السياسية.
    It also reinforces the doubt that some Powers look at talks as merely a tactical and temporary tool. UN كما يعزز الشكوك في أنّ بعض القوى تعتبر المحادثات مجرد أداة تكتيكية مؤقتة.
    Fourthly, a recent call by some forces for a selective lifting of the United Nations embargo on arms is unbalanced, misguided and fraught with the potential for dangerous consequences. UN رابعا، إن دعوة بعض القوى في الآونة الأخيرة لرفع حظر الأمم المتحدة على توريد الأسلحة بصورة انتقائية دعوة غير متوازنة ومضللة وقد تكون لها تبعات خطيرة.
    some forces acted to discredit the President. UN وكانت بعض القوى تعمل لتشويه سمعة الرئيس.
    We must not permit certain forces to use this opportunity for purposes inconsistent with our national interests. UN وعلينا أن لا نسمح بأن تستغل بعض القوى هذه الفرصة ﻷغراض تتعارض مع المصالح الوطنية.
    It is clear that the rekindling of the Abkhazian problem is conducive to the plans of certain forces. UN ومن الواضح أن إعادة إشعال المشكلة اﻷبخازية يخدم خطط بعض القوى.
    Peoples and Governments are not obliged to obey the injustice of certain Powers. UN إن الشعوب والحكومات ليست ملزمة بإطاعة ظلم بعض القوى.
    Would it offend you if I asked you to train me in the use of certain Powers? Sorry, Carl. Open Subtitles هل ستشعر بالإهانة إذا طلبت منك تدريبي بإستخدام بعض القوى الخاصة ؟
    This means among other things that we must develop policies not merely aping this or that country, or merely fashioned to approximate or to please certain Powers or constellation of Powers or peoples. UN وهذا يعني من جملة أمور أخرى أنه يجب علينا تطوير سياسات لا تقلد هذا البلد أو ذاك، أو تفضيلها لمجرد التقرب أو إرضاء بعض القوى أو مجموعة من القوى أو الشعوب.
    Her delegation supported the pursuit of constructive dialogue between concerned parties without resorting to country-specific resolutions, which merely reflected a policy of double standards on the part of certain Powers. UN ويؤيد وفد بلدها مواصلة الحوار البناء بين الأطراف المعنية دون اللجوء إلى قرارات تستهدف بلدانا محددة، ولا تعكس سوى سياسة ازدواج المعايير التي تتبعها بعض القوى.
    This is due to efforts by some Powers to impede this global endeavour, and to a lack of the necessary political will to bring it about. UN ويعود ذلك إلى بعض القوى التي أعاقت هذا الجهد الدولي وعدم توفر الإرادة السياسية اللازمة لتحقيق هذا الغرض.
    I still have some Powers you haven't seen. Open Subtitles لا يزال بجعبتي بعض القوى التي لم ترها بعد.
    The asymmetry in stockpiles at the global and regional levels is therefore a factor for strategic instability; and, as I have said, this has been accentuated by the selective and discriminatory policies of some Powers. UN وهكذا، يمثل اختلال توازن المخزونات على الصعيدين العالمي والإقليمي سبباً في انعدام الاستقرار على المستوى الاستراتيجي؛ ولقد تفاقم هذا الوضع كما ذكرت آنفاً بسبب ما تتبعه بعض القوى من سياسات انتقائية وتمييزية.
    some forces and certain circles, which are not without influence, are promoting aspirations outside of their State. UN وتقوم حاليا بعض القوى وبعض اﻷوساط التــي لا تفتقر للقدرة على التأثير، بتشجيع اﻷطماع خارج حدود دولها.
    The increase of violence, especially following each major political breakthrough, clearly demonstrates that some forces inside the country are still opposed to changes. UN وازدياد العنف، وبخاصة بعد كل تقدم سياسي كبير، يشير بجلاء إلى أن بعض القوى داخل البلد لا تزال تعارض التغيير.
    some forces of Japan are branding the DPRK as the human rights abuser by misusing the " abduction issue. " UN تتهم بعض القوى في اليابان بالجمهورية كدولة الاعتداء على حقوق الإنسان، باساءة استخدام مسألة " الاختطاف " .
    Unfortunately, there have been increasing outbreaks by certain forces that advocate religious and political terrorism and extremism. UN ومما يؤسف له أن هناك فورات متزايدة من جانب بعض القوى التي تناصر اﻹرهاب والتطرف الديني والسياسي.
    In any case, there are grounds for stating that certain forces are aiming to undermine the good-neighbourly relations between the Russian Federation and Georgia, which must never under any circumstances be allowed. UN وعلى أي حال، هناك ما يدعو إلى القول بأن بعض القوى تسعى إلى تقويض علاقات حسن الجوار بين الاتحاد الروسي وجورجيا، ويجب عدم السماح لها بذلك مهما كانت الظروف.
    And still today, they continue to enjoy unjustified protection by certain forces. UN وما زال أولئك حتى اليوم يتمتعون بحماية لا مبرر لها من جانب بعض القوى.
    And you know there's no chance that you take that church before some force on this island shows up. Open Subtitles وأنت تعلم بأنه ليس هناك فرصة لأن تحصل على الكنيسة قبل أن تظهر بعض القوى على هذه الجزيرة
    some of the strengths identified include dedication and well established traditions in forestry. UN ومن بعض القوى التي حددت ما يلي : التفاني والتقاليد الراسخة في الحراجة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد