ويكيبيديا

    "بعض الممارسات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • certain practices
        
    • some practices
        
    • some of the practices
        
    • by practices
        
    • such practices
        
    • specific practices
        
    • some practice
        
    • of practices
        
    • practices such
        
    certain practices prevent women from seeking greater freedoms and social interactions. UN وتمنع بعض الممارسات المرأة من السعي لزيادة الحريات والتفاعلات الاجتماعية.
    Switzerland welcomed additional information on the constitutional Charter of Rights in Tuvalu, which allows for limitations and restrictions when certain practices threaten the State's values. UN ورحبت سويسرا بالمعلومات الإضافية المقدمة بشأن شِرعة الحقوق في توفالو، والتي تسمح بفرض بعض الحدود والقيود عندما تشكل بعض الممارسات تهديداً على قيم الدولة.
    Within indigenous communities this would also open up space for the critical inquiry into certain practices that might contradict or restrict the realization of these core values. UN وداخل مجتمعات الشعوب الأصلية، وهذا يفتح المجال أيضا للبحث الناقد في بعض الممارسات التي قد تتعارض مع تحقيق هذه القيم الأساسية أو قد تقيّده.
    The categories are interrelated and some practices may correspond to several of the normative criteria, or only to one. UN وتلك الفئات مترابطة وقد تتوافق بعض الممارسات مع العديد من المعايير القياسية، أو مع معيار واحد فقط.
    Second, the independent expert has started to organize several stakeholder consultations to enable her to examine some practices in more detail. UN وثانياً، فقد شرعت في إجراء العديد من المشاورات مع أصحاب المصلحة لمساعدتها على النظر في بعض الممارسات بمزيد من التفصيل.
    However, the Committee is concerned that certain practices and customary attitudes may still limit the full implementation of the right to be heard contrary to article 12 of the Convention. UN بيد أن اللجنة تشعر بالقلق لكون بعض الممارسات والمواقف العرفية لا تزال تحد من الإعمال الكامل لحق الاستماع إلى الأطفال بما يتنافى مع المادة 12 من الاتفاقية.
    " Mindful also that certain practices pose potential dangers to the integrity and dignity of the individual, UN " وإدراكا منها أيضا أن بعض الممارسات يمكن أن تشكِّل خطرا يهدد سلامة الفرد وكرامته،
    The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    The Committee recommends the inclusion of certain practices regarding foreign domestic workers in the definition of the crime of human trafficking. UN وتوصي اللجنة بإدراج بعض الممارسات المتعلقة بعمال المنازل الأجانب في تعريف جريمة الاتجار بالبشر.
    The Committee has, therefore, expressed concern about certain practices that limit the right of non-citizens to leave their country of residence. UN وأعربت اللجنة، بالتالي، عن القلق إزاء بعض الممارسات التي تقيد حق غير المواطنين في مغادرة بلد إقامتهم.
    This inequality is corrected by certain practices such as the appointment of an assigned counsel or legal aid. UN وهذه اللامساواة تصححها بعض الممارسات من مثل المحامي الذي تندبه المحكمة أو المساعدة القضائية.
    At assembly, I said that certain practices would cease. Open Subtitles في التجمع, قلت أنه هناك بعض الممارسات يجب أن تتوقف
    It is indeed regrettable that certain practices inspired and implemented by the previous communist regime continue to be applied by the present government, such as, for instance, the arbitrarily designated minority zones. UN ومن المؤسف حقا أن الحكومة الحالية لا تزال تطبق بعض الممارسات التي اهتدى بها ونفذها النظام الشيوعي السابق، مثل التحديـد التحكمـي لمناطــق اﻷقليات.
    some practices that are handed down from generation to generation remain obstacles to safe sexual intercourses. UN ولا تزال بعض الممارسات التي تنتقل من جيل إلى آخر تمثل عقبات أمام الاتصال الجنسي المأمون.
    However, there are some differences of nuance in the way some practices are treated. UN غير أن هناك بعض الفروق في طريقة معاملة بعض الممارسات.
    However, some practices which had worked for other organizations might have to be adapted for the United Nations. UN بيد أن اﻷمر قد يستلزم تعديل بعض الممارسات التي ثبت نجاحها في المنظمات اﻷخرى لتتلاءم مع اﻷمم المتحدة.
    It was stated that it unnecessarily formalized a distinction that had practical importance only in some practices. UN وقيل انه يرسخ دون داع تمييزا غير ذي أهمية عملية إلا في بعض الممارسات .
    some of the practices unfavourable to women were beneficial to men, who therefore had a stake in maintaining them. UN وإن بعض الممارسات غير المؤاتية للمرأة يستفيد منها الرجل، ولذا فإن له مصلحة في الإبقاء عليها.
    Some express concern about how to establish safeguards and otherwise ensure the integrity of the mechanisms in the voluntary market, avoid such practices as double counting and prevent the rise of possible perverse incentives for production and illegal trade. UN ويعبر البعض عن قلقه إزاء كيفية وضع ضمانات أو غير ذلك لضمان سلامة آليات هذه السوق الطوعية، وأن يتحاشى بعض الممارسات مثل العد المزدوج، وأن يحول دون نشوء حوافز مضادة محتملة للإنتاج والاتجار غير المشروع.
    One participant indicated that attention should be given to specific practices which are particularly objectionable, such as the practice of stripping people of their nationality or imposing an unwanted nationality. UN وقال أحد المشتركين إنه ينبغي العكوف على دراسة بعض الممارسات غير المقبولة، ومنها بالذات إسقاط الجنسية أو فرض جنسية غير مرغوب فيها.
    Well, Will, if we're gonna be partners, we'd better get in some practice, huh? Open Subtitles كذلك, سوف, إذا نحن سنكون شركاء, كنا الحصول على أفضل في بعض الممارسات, هاه؟
    More resources were therefore necessary, as was the eradication of practices that were harmful and degrading to women. UN ولا يزال يتعين أيضا القضاء على بعض الممارسات التي تعود على المرأة بالضرر واﻷذى.
    To this effect, there has been a reduction in some of the negative cultural practices such as wife inheritance. UN وأدى ذلك إلى حدوث انخفاض في بعض الممارسات الثقافية السلبية ومن ذلك مثلا وراثة الزوجات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد