As mentioned above, some senior government officials have criticized their work publicly on numerous occasions. | UN | وكما ذكر أعلاه فإن بعض كبار الموظفين الحكوميين انتقدوا أعمال المنظمة علناً في مناسبات عديدة. |
The Monitoring Group has received information indicating that some senior leaders of the Front may have travelled to and from Nairobi during the course of the mandate. | UN | ووردت إلى فريق الرصد معلومات تشير إلى أن بعض كبار قادة الجبهة ربما سافروا إلى نيروبي ومنها أثناء مهمة الفريق. |
some senior Lebanese officials have denied the Israeli allegations. | UN | ونفى بعض كبار المسؤولين اللبنانيين الادعاءات الإسرائيلية. |
some major Western creditors have written off debt, others should follow. | UN | وقد قام بعض كبار الدائنين الغربيين بإلغاء الدين، وينبغي لﻵخرين أن يقتفوا أثرهم. |
Municipal assemblies in these municipalities have become dysfunctional and the appointment of senior civil servants has been delayed. | UN | فقد أصبحت الجمعيات البلدية في هذه البلديات عاجزة عن العمل وتأخر تعيين بعض كبار الموظفين المدنيين. |
Even worse, some senior officials of the country that initiated this embargo recently declared that it will be maintained and even strengthened. | UN | بل وأسوأ من ذلك أن بعض كبار المسؤولين في البلد الذي بدأ هذا الحصار أعلنوا مؤخرا أنه سيظل قائما بل وسيعزز. |
Members of civil society also criticized the reappointment of some senior Government officials who, they alleged, had embezzled and misappropriated funds. | UN | وانتقد أعضاء المجتمع المدني أيضا إعادة تعيين بعض كبار المسؤولين الحكوميين زاعمين أنهم قد اختلسوا الأموال ونهبوها. |
some senior FARDC | UN | ويؤيد بعض كبار الضباط في القوات المسلحة لجمهورية الكونغو الديمقراطية هذه الجماعات لاستيائهم |
13. some senior Government officials expressed their commitment to human rights. | UN | 13- وأعرب بعض كبار المسؤولين الحكوميين عن التزامهم بحقوق الإنسان. |
Moreover, some senior members of the governing circles continue to incite violence in support of discriminatory conduct against women. | UN | وعلاوة على ذلك، لا يزال بعض كبار أفراد الدوائر الحاكمة يحضﱡ على ممارسة العنف تأييدا، للسلوك التمييزي ضد المرأة. |
In addition the new Registrar instigated structural changes and replaced some senior staff members. | UN | وإضافة إلى ذلك قام المسجل الجديد بإجراء تغييرات هيكلية واستبدل بعض كبار الموظفين. |
As a result, some major contributors had under-budgeted their anticipated contributions. | UN | ونتيجة لذلك، حدد بعض كبار المساهمين اشتراكاتهم المتوقعة في الميزانية بأقل مما ينبغي. |
As a result some major contributors had under-budgeted their anticipated contributions. | UN | ونتيجـة لذلـك، حــدد بعض كبار المساهمين اشتراكاتهم المتوقعة في الميزانية بأقل مما ينبغي. |
However, some major emitters remain outside of it. | UN | ولكن بعض كبار مسببـي الانبعاث ما زالوا خارج نطاقه. |
The widespread nature of this crime, the involvement of senior military officials and the impunity which perpetrators enjoy suggest that rape is used as a weapon of war to instil terror among the civilian population. | UN | وأما شيوع هذه الجريمة، وتورط بعض كبار المسؤولين العسكريين والإفلات من العقاب الذي يحظى به مرتكبو الجرائم، فيوحي بأن الاغتصاب هو سلاح من أسلحة الحرب الهدف منه هو نشر الرعب بين السكان المدنيين. |
The list of top governmental and party officials may not correspond with the list of persons most responsible for serious violations of human rights in that certain top governmental leaders may have been removed from knowledge and decision-making; and others not in the chart of senior leaders may have played a significant role in the atrocities. | UN | وقد لا تتطابق قائمة كبار المسؤولين الحكوميين والحزبيين مع قائمة اﻷشخاص اﻷكثر مسؤولية عن الانتهاكات الخطيرة لحقوق اﻹنسان لاحتمال استبعاد بعض كبار الزعماء الحكوميين من مجال المعرفة واتخاذ القرارات؛ وهناك آخرون ليسوا في خريطة كبار الزعماء ربما اضطلعوا بدور هام في اﻷعمال الوحشية. |
Moreover, certain senior dignitaries, whom the local administrative authority consider to be refractory, are said to have been reduced to the rank of mere believers. | UN | وزعم، باﻹضافة إلى ذلك أن بعض كبار رجال الكنيسة الذين كانوا في نظر السلطة اﻹدارية المحلية من المعارضين أنزلوا إلى مقام المؤمن البسيط. |
Nevertheless, it is possible to identify some key leaders who exercise sufficient authority to be held accountable for the actions of their forces. | UN | إلا أنه يمكن تحديد بعض كبار الزعماء الذين يمارسون ما يكفي من السلطة لتحميلهم مسؤولية أعمال قواتهم. |
Consequently, we will continue to support the high ideals of this institution, but today we must focus on the hard options presented to us by the myopia of some large trading nations. | UN | وعليه، فإننا سنواصل تأييد المثل العليا لهذه المؤسسة، إلا أننا يجب أن نركز اليوم على الخيارات الصعبة المطروحة علينا نتيجة قصر النظر لدى بعض كبار الدول التجارية. |
There is sometimes encouragement, at least on a private level, to ignore reforms even by some high-ranking politicians. | UN | ويجري في بعض اﻷحيان التشجيع، على اﻷقل على الصعيد الشخصي، على تجاهل هذه اﻹصلاحات حتى من قِبل بعض كبار السياسيين. |
In connection with the investigation into the matter, some of the senior managers made material misrepresentations to the Task Force, the Local Committee on Contracts, and the Headquarters Committee on Contracts to conceal their manipulation of the procurement exercise. | UN | وفيما يتصل بالتحقيق في هذه المسألة، قدم بعض كبار الإداريين بيانات مادية محرّفة للحقائق إلى فرقة العمل واللجنة المحلية للعقود ولجنة المقر للعقود بهدف إخفاء ما قاموا به من تلاعب في عملية الشراء. |
In exchange, the Porter Commission provided the Panel with copies of the testimony of certain high-ranking military officers, Government officials, private businessmen and other individuals who had appeared before it. | UN | وفي مقابل هذا، قدمت لجنة بورتر للفريق نسخا من الشهادة التي أدلى بها بعض كبار الضباط العسكريين، والمسؤولين الحكوميين ورجال الأعمال من القطاع الخاص وغيرهم من الأفراد الذين مثلوا أمام اللجنة. |
The paper reported that some top American officials now believe that the reasons for bombing the factory were not convincing. | UN | وأفادت الصحيفة بأن بعض كبار المسؤولين اﻷمريكيين يعتقدون اﻵن أن أسباب تفجير المصنع غير مقنعة. |
For example, some chief administrative officers have on occasion initiated procurement actions without clearance from the Field Administration and Logistics Division and the Purchase and Transportation Division. | UN | فعلى سبيل المثال، بدأ بعض كبار الموظفين اﻹداريين في بعض الحالات إجراءات الشراء دون إجازة من شعبة اﻹدارة الميدانية والسوقيات وشعبة المشتريات والنقل. |
Will the phasing out of MFA quotas under the ATC lead to an increase in anti-dumping actions in this sector as has been expected by some leading economists? | UN | هل سيفضي الإلغاء التدريجي للحصص المتعلقة بترتيب المنسوجات المتعددة الألياف في إطار الاتفاق بشأن المنسوجات والملابس إلى تزايد إجراءات مكافحة الإغراق في هذا القطاع كما توقع بعض كبار الاقتصاديين؟ |
some big businesses in privileged positions would make a fortune from exploiting this rather rigged market. And politicians would have an opportunity to control the number and distribution of emission permits and the flow of billions of dollars in subsidies and sweeteners. | News-Commentary | ولكن لن يخسر الجميع. إذ أن بعض كبار رجال الأعمال في المناصب المتميزة سوف يجنون ثروات هائلة باستغلال هذه السوق الزائفة. كما سيحظى الساسة بالفرصة للسيطرة على عدد وأسلوب توزيع التصاريح الخاصة بالانبعاثات، هذا فضلاً عن تدفق المليارات من الدولارات إلى الإعانات والحوافز. |